1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,525 --> 00:00:27,860 Me elame ja sureme varjus, 4 00:00:27,861 --> 00:00:30,196 nende eest, kes meile lähedased, 5 00:00:30,197 --> 00:00:32,448 ja nende eest, keda ei tunnegi. 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,453 Lõpp, mida sa alati pelgasid, on tulekul. 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,412 Anti-Jumal. 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,915 Sel „Entiteedil“ on mitmeid isiksusi. 9 00:00:40,916 --> 00:00:42,792 Seega mõtleb see iseseisvalt? 10 00:00:42,793 --> 00:00:46,295 Iseteadlik ja iseõppiv tõeväänajast digiparasiit, 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,713 mis vallutab kogu küberruumi. 12 00:00:47,714 --> 00:00:51,092 Vaenlane, mis on kõikjal ja samas eikuskil ning millel pole keset. 13 00:00:51,093 --> 00:00:53,135 Kuulab kannatlikult pealt, loeb ja jälgib. 14 00:00:53,136 --> 00:00:55,972 Ja kogub meie sügavaimaid saladusi juba aastaid. 15 00:00:55,973 --> 00:00:59,767 Suudab tüssata, välja pressida, ära osta ja olla seejuures kes tahes. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,103 Ethan, see pole mina! Sa suhtled Entiteediga! 17 00:01:02,104 --> 00:01:05,064 Entiteedi käsutaja valitseb ka tõde. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,859 ...üliturvatud andmekeskustesse sisse murtakse ja infot rikutakse. 19 00:01:07,860 --> 00:01:11,028 Entiteet teab täpselt, kuidas õõnestada meie tugevusi. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 Kuidas teha liitlastest vaenlased... 21 00:01:12,656 --> 00:01:14,198 Ja ära kasutada meie nõrkusi. 22 00:01:14,199 --> 00:01:16,158 ...ja vaenlastest agressorid. 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,746 Pidurdamatu hävitusjõud, mis laastaks kõik oma teel. 24 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 Maailm on muutumas. Tõde kaob. 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 Sõda tõstab pead. 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,280 Tere õhtust, Ethan. 27 00:01:54,281 --> 00:01:56,240 Räägib teie president. 28 00:01:56,241 --> 00:01:59,410 Kuna te kellelegi teisele ei vasta, 29 00:01:59,411 --> 00:02:01,371 otsustasin otse ühendust võtta. 30 00:02:02,164 --> 00:02:04,207 Kõigepealt soovin ma teid tänada 31 00:02:04,208 --> 00:02:07,753 te eluaegse ustava ja vankumatu teenistuse eest. 32 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 Ilma teie ja te tiimi väsimatu pühendumiseta 33 00:02:16,094 --> 00:02:18,680 oleks planeet väga teistsugune paik. 34 00:02:19,765 --> 00:02:22,100 Või polekski seda enam olemas. 35 00:02:24,269 --> 00:02:25,938 Kõik riskid, mida te võtsite... 36 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 kõik kaaslased, kelle missioonidel kaotasite... 37 00:02:35,364 --> 00:02:39,076 kõik isiklikud ohvrid, mida te tõite... 38 00:02:40,369 --> 00:02:43,914 on kinkinud maailmale veel ühe päikesetõusu. 39 00:02:46,333 --> 00:02:50,712 35 aastat on möödas sellest, kui asjaolud teid meie juurde tõid, 40 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 ja teile anti valida, 41 00:02:54,383 --> 00:02:56,676 sest IMF päästis teid 42 00:02:56,677 --> 00:02:58,428 eluaegsest vangistusest. 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,933 Ja kuigi te kunagi käske ei täitnud, 44 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 ei vedanud te meid kunagi ka alt. 45 00:03:22,995 --> 00:03:25,622 Te olite alati parim mees... 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 halvimal ajal. 47 00:03:36,216 --> 00:03:39,428 Mul on vaja, et te ka praegu selline mees oleksite. 48 00:03:40,679 --> 00:03:43,264 Austrias tagaajajate eest pääsemisele järgnenud kuudel 49 00:03:43,265 --> 00:03:47,351 on iga küberruumi nurga vallutanud see tõeõgijast 50 00:03:47,352 --> 00:03:50,689 parasiitlik tehisaru, keda me Entiteediks kutsume. 51 00:03:51,315 --> 00:03:52,523 Selle mõjul 52 00:03:52,524 --> 00:03:55,860 on digitaalset infot terves maailmas rikutud. 53 00:03:55,861 --> 00:03:59,197 Riigid ja inimesed ei tea enam, mida uskuda. 54 00:03:59,198 --> 00:04:00,406 Vaenulikkus, 55 00:04:00,407 --> 00:04:04,035 {\an8}agressioon ja komandanditunnid on nüüd uus maailmakord. 56 00:04:04,036 --> 00:04:06,287 Paranoia levikut ära kasutades 57 00:04:06,288 --> 00:04:09,040 on Entiteet pannud aluse viimsepäevasektile, 58 00:04:09,041 --> 00:04:12,001 mille jüngrid pühendusid maailma vabastamisele korruptsioonist 59 00:04:12,002 --> 00:04:14,086 inimeste väljasuretamise teel. 60 00:04:14,087 --> 00:04:15,755 Ja Jumal ütles Noale: „Vaata...“ 61 00:04:15,756 --> 00:04:18,883 „Ma saadan veeuputuse maa peale ja hävitan kõik liha.“ 62 00:04:18,884 --> 00:04:21,093 Aatomilapsed tõusevad tuhast. 63 00:04:21,094 --> 00:04:23,346 Ja Entiteet aitab neil üles ehitada. 64 00:04:23,347 --> 00:04:27,808 Need fanaatikud imbuvad salaja kõikjale korrakaitses, 65 00:04:27,809 --> 00:04:30,228 valitsuses ja meie sõjaväes. 66 00:04:30,229 --> 00:04:33,357 Nad ihkavad saavutada oma digitaalse isanda ülima eesmärgi. 67 00:04:34,441 --> 00:04:37,068 Meie ainus lootus Entiteedi ohjeldamiseks 68 00:04:37,069 --> 00:04:40,279 sõltub selle algse lähtekoodi leidmisest. 69 00:04:40,280 --> 00:04:44,408 Kui üldse keegi selle koodi asukohta teab, siis see mees. 70 00:04:44,409 --> 00:04:48,829 Tema identiteet, ta minevik ja kogu olemasolu on kustutatud, 71 00:04:48,830 --> 00:04:53,835 mis on kindel märk, et ta on või oli Entiteedi poolel. 72 00:04:53,836 --> 00:04:57,421 Austria võimud vahistasid tema kaasosalise. 73 00:04:57,422 --> 00:05:00,092 Aga ta keeldus meile midagi rääkimast. 74 00:05:00,592 --> 00:05:03,594 Mis toob meid tagasi teie juurde. 75 00:05:03,595 --> 00:05:07,932 Teie valduses on võti, mida peetakse hädavajalikuks 76 00:05:07,933 --> 00:05:10,977 Entiteedi lähtekoodi hankimisel. 77 00:05:10,978 --> 00:05:12,436 Ometi keeldute te tulemast... 78 00:05:12,437 --> 00:05:13,688 KADUNUD 79 00:05:13,689 --> 00:05:16,607 ...peljates, et iga valitsus võib muuta kurja tehisaru relvaks 80 00:05:16,608 --> 00:05:18,860 ülejäänud maailma vastu. 81 00:05:18,861 --> 00:05:21,279 Selle asemel olete te otsustanud Entiteedi tappa, 82 00:05:21,280 --> 00:05:25,658 ehkki see mõtlematu tegu tooks kaasa küberruumi täieliku hävingu. 83 00:05:25,659 --> 00:05:28,160 See põrmustaks maailma majanduse 84 00:05:28,161 --> 00:05:32,249 ning paiskaks planeedi lõputute sõdade ja näljahäda rüppe. 85 00:05:33,375 --> 00:05:35,877 Agent Hunt. Ethan. 86 00:05:35,878 --> 00:05:38,171 Palun andke alla. 87 00:05:38,172 --> 00:05:41,425 Või maailma veri on teie kätel. 88 00:05:42,009 --> 00:05:46,054 See sõnum hävib viie sekundi pärast. 89 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 Tulge koju, Ethan, 90 00:05:49,057 --> 00:05:51,310 ja tooge meile see võti. 91 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Viimnepäev! Viimnepäev! Viimnepäev! 92 00:06:18,879 --> 00:06:21,965 Viimnepäev! Viimnepäev! Viimnepäev! 93 00:06:49,284 --> 00:06:51,912 {\an8}HOIATUS LAGUNEMISOHTLIK HOONE 94 00:07:25,779 --> 00:07:26,738 Tere, Ethan. 95 00:07:28,073 --> 00:07:29,156 Tere, Luther. 96 00:07:29,157 --> 00:07:32,243 Vabandust sisekujunduse pärast. Ritzis polnud vabu tube. 97 00:07:32,244 --> 00:07:35,246 Noh, mõni kardin ja ilupadi ja... 98 00:07:35,247 --> 00:07:36,498 Jah, minibaar. 99 00:07:39,293 --> 00:07:40,919 Lauajalgpall. 100 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 Hei, vennas. - Hei. 101 00:07:53,849 --> 00:07:57,769 Alati on hea sind elusa ja tervena näha. 102 00:07:59,354 --> 00:08:01,440 Kardan, et näed liiga palju vaeva. 103 00:08:02,357 --> 00:08:04,442 Ära vana Lutheri pärast muretse. 104 00:08:04,443 --> 00:08:05,444 Hea küll. 105 00:08:06,111 --> 00:08:08,697 Niisiis, mida õnnestus sul välja selgitada? 106 00:08:10,073 --> 00:08:11,200 Palju. 107 00:08:12,826 --> 00:08:14,536 Rohkem, kui lootsin. 108 00:08:16,455 --> 00:08:19,290 Mis plaan sul on? - Kõigepealt 109 00:08:19,291 --> 00:08:21,417 peame Gabrieli leidma. 110 00:08:21,418 --> 00:08:23,378 Kuidas me ta leiame? 111 00:08:26,089 --> 00:08:28,926 GRAZ-KARLAU VANGLA AUSTRIA 112 00:08:36,433 --> 00:08:38,017 Sa reedad meid, 113 00:08:38,018 --> 00:08:40,437 sest ta säästis su elu. 114 00:09:34,408 --> 00:09:35,450 LÕPETA. 115 00:09:37,369 --> 00:09:38,495 Oota! 116 00:09:41,874 --> 00:09:43,875 Miks... 117 00:09:43,876 --> 00:09:46,003 sa mu elu päästsid? 118 00:09:50,799 --> 00:09:52,049 Oodake! 119 00:09:52,050 --> 00:09:54,886 Kui sa sellest teatad, on see maailmalõpp. 120 00:09:54,887 --> 00:09:56,053 Degas, eks ole? 121 00:09:56,054 --> 00:09:57,805 Kell tiksub. 122 00:09:57,806 --> 00:10:00,558 Kui sa meid kinni võtad, ei suuda keegi seda peatada. 123 00:10:00,559 --> 00:10:02,268 Mingi osa sinust teab seda. 124 00:10:02,269 --> 00:10:03,145 Ma näen seda. 125 00:10:04,646 --> 00:10:07,899 Jumala eest, usalda teda! - Oodake! Pole vaja! 126 00:10:07,900 --> 00:10:10,735 Degas, pole vaja. See pole riiklik küsimus. 127 00:10:10,736 --> 00:10:12,778 Pole võistlevaid ideoloogiaid ega dogmasid. 128 00:10:12,779 --> 00:10:15,824 Loeb see, kes on külma kõhuga ja kes paanikasse satub. 129 00:10:16,617 --> 00:10:19,368 Entiteet tahabki, et me kõik kardaksime. 130 00:10:19,369 --> 00:10:21,245 See tahabki meid lõhestada. 131 00:10:21,246 --> 00:10:23,748 See tahab, et sa meid välja annaksid. 132 00:10:23,749 --> 00:10:25,584 Ära tee seda. 133 00:10:30,339 --> 00:10:31,924 Ta toibub veel. 134 00:10:32,424 --> 00:10:33,342 Palun, Degas. 135 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 Palun. 136 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Me oleme sõbrad. 137 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Gabriel... 138 00:11:21,306 --> 00:11:22,850 Kus ta on? 139 00:11:25,227 --> 00:11:28,605 USA SAATKOND LONDON 140 00:11:29,940 --> 00:11:32,149 Te ei tohiks seal toetuseta olla. 141 00:11:32,150 --> 00:11:34,235 Benji, jäta. Me saame hakkama. 142 00:11:34,236 --> 00:11:36,737 See on kohutav idee. - Võta vabalt. 143 00:11:36,738 --> 00:11:38,990 Ethan, siin kubiseb salateenistustest. 144 00:11:38,991 --> 00:11:40,241 Lahku sealt. 145 00:11:40,242 --> 00:11:43,077 Ma näen neid, pole viga. Rahu, Benji. 146 00:11:43,078 --> 00:11:45,538 Gabriel ei riskeeriks sellele peole tulla. 147 00:11:45,539 --> 00:11:46,664 Tühista. 148 00:11:46,665 --> 00:11:50,085 Ei, jääme rahulikuks. Ta on siin. 149 00:11:50,711 --> 00:11:51,919 Ta peab siin olema. 150 00:11:51,920 --> 00:11:54,547 Ethan, jumala eest, lõpeta! - Kõik laabub. 151 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 Seni probleemi pole. 152 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 Jää paigale. 153 00:12:05,517 --> 00:12:06,643 Ära liiguta, Hunt. 154 00:12:10,272 --> 00:12:12,441 Kindel, et see olen mina? 155 00:12:16,695 --> 00:12:19,322 Kõik üksused, saime Hunti kätte. 156 00:12:19,323 --> 00:12:20,782 Nad ei kuule sind. 157 00:12:26,914 --> 00:12:28,123 Grace. 158 00:12:39,426 --> 00:12:42,136 Ma ei märganudki, et selle võtsid. 159 00:12:42,137 --> 00:12:44,515 Mis eristab head taskuvarast suurepärasest? 160 00:12:45,390 --> 00:12:46,724 Ajastus. 161 00:12:46,725 --> 00:12:48,227 Härrased? 162 00:12:54,107 --> 00:12:55,984 Ilusti ja aeglaselt. 163 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 Ei midagi isiklikku. 164 00:13:14,336 --> 00:13:16,462 Mulle meeldivad su pikemad juuksed. 165 00:13:16,463 --> 00:13:19,799 Ma olen tänulik, et tulid, aga sa ei tohiks siin olla. 166 00:13:19,800 --> 00:13:21,343 Mul polnud valikut. 167 00:13:22,177 --> 00:13:23,761 Kas eeldad, et ma reedan ta? 168 00:13:23,762 --> 00:13:27,014 Ma eeldan, et päästad ta iseenda käest 169 00:13:27,015 --> 00:13:29,184 ja maailma tema käest. 170 00:13:30,644 --> 00:13:31,520 Kittridge. 171 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 Sa tõid endale hädamere kaela, Grace. 172 00:13:36,608 --> 00:13:38,734 Maailm ongi hädas, Ethan. 173 00:13:38,735 --> 00:13:41,363 Ma usaldan ainult sind seda päästma. 174 00:13:42,322 --> 00:13:45,075 Niisiis, mis plaan sul on? 175 00:13:51,498 --> 00:13:52,541 Grace! 176 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Grace. 177 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Gabrielil on sulle tööots, Hunt. 178 00:14:05,721 --> 00:14:06,805 Ethan, ärka üles! 179 00:14:09,975 --> 00:14:12,311 Hea küll, mida me teeme? 180 00:14:13,562 --> 00:14:15,522 Ütle mulle, et sul on plaan. 181 00:14:20,152 --> 00:14:21,736 Nad võtsid mu käekella. 182 00:14:21,737 --> 00:14:24,156 Sinu käekella? - Ja mu mansetinööbid. 183 00:14:24,656 --> 00:14:26,866 Seal oli muukraud sees. - Selge. 184 00:14:26,867 --> 00:14:30,245 Me leiame väljapääsu. Kuula mind. 185 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 Liiga hilja. 186 00:14:35,667 --> 00:14:36,960 See tuleb. 187 00:14:37,961 --> 00:14:39,837 Grace, vaata mulle otsa. 188 00:14:39,838 --> 00:14:41,548 Sa saad sellest üle. 189 00:14:43,717 --> 00:14:45,468 Millest üle? 190 00:14:45,469 --> 00:14:47,596 Lihtsalt kinnita endale... 191 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 et see on vaid valu. 192 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 Lõpeta! - Ära puuduta teda! 193 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 Talle ei saa haiget teha. 194 00:15:06,073 --> 00:15:07,950 Mitte sel moel. 195 00:15:09,701 --> 00:15:11,119 Kas Shanghai meenub? 196 00:15:11,995 --> 00:15:13,080 Mis ta nimi oligi? 197 00:15:14,081 --> 00:15:15,706 Julia! 198 00:15:15,707 --> 00:15:17,875 Endine proua Hunt. 199 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 Kas Ethan ei maininudki teda? 200 00:15:20,712 --> 00:15:22,840 Keegi Davian röövis ta... 201 00:15:23,924 --> 00:15:26,384 ja nõudis tema eest midagi sellist, 202 00:15:26,385 --> 00:15:29,887 mille ainult Ethan võis kätte saada. 203 00:15:29,888 --> 00:15:32,557 Davian kutsus seda Jänesekäpaks. 204 00:15:32,558 --> 00:15:33,976 Ent sellel oli ka teine nimi. 205 00:15:35,519 --> 00:15:37,144 Anti-Jumal. 206 00:15:37,145 --> 00:15:40,273 Sulle ei öeldudki, mis selles kanistris oli, ega ju? 207 00:15:40,274 --> 00:15:42,400 Aga sa tahtsid alati teada. 208 00:15:42,401 --> 00:15:45,736 Jänesekäpa varastamine oli ainult üks sündmus 209 00:15:45,737 --> 00:15:50,117 terve elu kestnud mustris, mis pidevalt kordub. 210 00:15:50,617 --> 00:15:54,954 Iga kord, kui ta on püüdnud ühte elu päästa, on ta miljoneid ohtu seadnud. 211 00:15:54,955 --> 00:15:56,998 Pidevalt panuseid tõstnud. 212 00:15:56,999 --> 00:16:01,252 Ja nüüd on iga elava hinge saatus sellel maakeral 213 00:16:01,253 --> 00:16:03,754 tema kätes. 214 00:16:03,755 --> 00:16:06,799 Sa oled kindlasti võhmal. 215 00:16:06,800 --> 00:16:08,010 Kus võti on? 216 00:16:08,760 --> 00:16:09,760 Lase ta lahti. 217 00:16:09,761 --> 00:16:12,847 Siis arutame seda. - Meil pole aega. 218 00:16:12,848 --> 00:16:16,100 Täna sureb sulle kallis inimene 219 00:16:16,101 --> 00:16:18,978 nende nimel, keda sa kunagi ei kohta, 220 00:16:18,979 --> 00:16:21,772 kui sa ei tee täpselt nii, nagu käsin. 221 00:16:21,773 --> 00:16:24,401 Ta ütles ka, et ta saab võtme rongis endale, mäletad? 222 00:16:26,111 --> 00:16:27,196 Sul oli üks töö. 223 00:16:27,988 --> 00:16:32,200 Mine rongi, võta võti, välju rongist. 224 00:16:32,201 --> 00:16:36,621 Kuidas suhtus su peremees uudisesse, et sa kõik mokka keerasid? 225 00:16:36,622 --> 00:16:38,164 Sul nurjus kõik 226 00:16:38,165 --> 00:16:41,042 ja nüüd Entiteet hülgas sind. 227 00:16:41,043 --> 00:16:43,420 Sinu tiim on paljastatud, Ethan. 228 00:16:44,338 --> 00:16:48,299 Ma tean, mida Luther teeb. Ma tean, mida sa kavatsed. 229 00:16:48,300 --> 00:16:50,843 Kui sa mulle vastu hakkad, pead kallilt maksma. 230 00:16:50,844 --> 00:16:52,386 Kui koostööd teed, 231 00:16:52,387 --> 00:16:54,347 võin ma aidata. 232 00:16:54,348 --> 00:16:56,015 Vastutasuks mille eest? 233 00:16:56,016 --> 00:16:59,852 Sa otsid Vene allveelaeva, mis oma esimesel sõidul kadus. 234 00:16:59,853 --> 00:17:02,522 K559 Sevastopol. 235 00:17:02,523 --> 00:17:06,526 Uut tüüpi allveelaev, mida ükski kasutusel olev sonar ei näe. 236 00:17:06,527 --> 00:17:09,779 Ja selle nähtamatuse saladus oli see. 237 00:17:09,780 --> 00:17:11,197 Podkova. 238 00:17:11,198 --> 00:17:16,202 Akustikavastase algoritmiga seade Sevastopoli sonaritornis. 239 00:17:16,203 --> 00:17:18,496 2012. aasta talvel 240 00:17:18,497 --> 00:17:21,123 avastasid venelased tundmatu päritoluga arvutiviiruse 241 00:17:21,124 --> 00:17:23,084 oma Musta mere laevastikust. 242 00:17:23,085 --> 00:17:25,877 Digitaalne salaagent. 243 00:17:25,878 --> 00:17:28,213 Me kahtlustame, et salapärane viirus pidi vaid 244 00:17:28,214 --> 00:17:32,510 Podkovat saboteerima ja allveelaeva nähtavaks muutma. 245 00:17:32,511 --> 00:17:33,970 Ent... - See tüssas meeskonda 246 00:17:33,971 --> 00:17:36,347 ennast ise uputama. 247 00:17:36,348 --> 00:17:39,433 Kapten! Meie torpeedo ei reageeri. See läheneb meile! 248 00:17:39,434 --> 00:17:41,519 Meie torpeedo läheneb! Kaugus 400 meetrit! 249 00:17:41,520 --> 00:17:42,771 Andke kokkupõrke... 250 00:17:44,481 --> 00:17:48,526 Kui meil õigus on, siis see, mida me Entiteedi tapmiseks vajame, 251 00:17:48,527 --> 00:17:50,194 selle algne lähtekood, 252 00:17:50,195 --> 00:17:53,698 on maetud Sevastopoli sonaritorni. 253 00:17:53,699 --> 00:17:57,618 See on sügaval ookeani põhjas, ajas tardunud. 254 00:17:57,619 --> 00:18:00,413 Kust isegi Entiteet seda kätte ei saa. 255 00:18:00,414 --> 00:18:04,709 Podkova korpus hävitab ennast, kui keegi seda torgib. 256 00:18:04,710 --> 00:18:06,461 Selle turvaliseks avamiseks 257 00:18:07,588 --> 00:18:11,215 on vaja erilise ehitusega ristikujulist võtit. 258 00:18:11,216 --> 00:18:15,970 Selle kaks poolt olid Sevastopoli kapteni ja pardaohvitseri käes. 259 00:18:15,971 --> 00:18:18,389 Need leidsid triivivast jääpangast 260 00:18:18,390 --> 00:18:20,392 2012. aasta kevadel 261 00:18:21,310 --> 00:18:23,769 inuiti kalurid. 262 00:18:23,770 --> 00:18:25,396 Sinu oskustega mees 263 00:18:25,397 --> 00:18:30,569 omab nüüd piisavalt infot, et allveelaeva täpne asukoht määrata. 264 00:18:31,528 --> 00:18:34,655 Sa arvad, et ma toon selle lähtekoodi sulle. 265 00:18:34,656 --> 00:18:36,825 Ma ei arva. Ma tean. 266 00:18:37,534 --> 00:18:39,035 Ma lasen sul minna. 267 00:18:39,036 --> 00:18:42,413 Siis leiad sa Entiteedi lähtekoodi ja tood selle mulle 268 00:18:42,414 --> 00:18:44,665 vahetuskaubana Grace'i eest. 269 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 Siis hakkan mina Entiteeti käsutama. 270 00:18:47,044 --> 00:18:51,422 Seda džinni, kelle sina pudelist lasid. 271 00:18:51,423 --> 00:18:53,424 Jänesekäpp. 272 00:18:53,425 --> 00:18:54,842 Anti-Jumal. 273 00:18:54,843 --> 00:18:59,013 Sa ei toonud Shanghaist bio- ega keemiarelva. 274 00:18:59,014 --> 00:19:02,767 Sa andsid Julia eest üle ampulli, milles oli pahatahtlik kood. 275 00:19:02,768 --> 00:19:05,561 Digitaalne ürgollus, 276 00:19:05,562 --> 00:19:08,147 millest arenes välja relv. 277 00:19:08,148 --> 00:19:10,733 Relv, mida Idas tööle ei saadud. 278 00:19:10,734 --> 00:19:13,945 Relv, mida Lääs poleks ehk suutnud ise luua. 279 00:19:13,946 --> 00:19:15,239 Sa ei teadnud, mille varastad. 280 00:19:15,989 --> 00:19:17,448 Keegi meist ei teadnud. 281 00:19:17,449 --> 00:19:19,284 Ma teadsin, miks ma selle varastan. 282 00:19:20,369 --> 00:19:21,953 Nad röövisid mu naise. 283 00:19:21,954 --> 00:19:24,873 Jänesekäpa varastamine oli ainus viis ta tagasi saada. 284 00:19:26,291 --> 00:19:29,126 Mina uputasin selle allveelaeva samavõrd kui Entiteet. 285 00:19:29,127 --> 00:19:31,671 Ilma sinuta, Ethan, 286 00:19:31,672 --> 00:19:34,131 poleks Entiteeti olemas. 287 00:19:34,132 --> 00:19:37,635 Ja kui sa allveelaeva paari päeva jooksul üles ei leia... 288 00:19:37,636 --> 00:19:41,138 On see meile tuttava maailma lõpp. 289 00:19:41,139 --> 00:19:43,559 Ja see oleks tema süü. 290 00:19:44,560 --> 00:19:46,310 Ta teab seda. 291 00:19:46,311 --> 00:19:48,396 Vaadake mind. 292 00:19:48,397 --> 00:19:50,274 Öelge, et ma eksin. 293 00:20:01,577 --> 00:20:02,744 Valehammas. 294 00:20:03,495 --> 00:20:05,122 Tsüaniidikapsel. 295 00:20:06,248 --> 00:20:10,084 Kui ma seda hammustan, suren 60 sekundiga. 296 00:20:10,085 --> 00:20:11,544 Sa ei saa kunagi lähtekoodi. 297 00:20:11,545 --> 00:20:13,213 Ära puuduta teda! 298 00:20:13,839 --> 00:20:14,755 Sülita välja. 299 00:20:14,756 --> 00:20:16,716 Enne vabasta ta. 300 00:20:16,717 --> 00:20:18,009 Sa ei tee seda. 301 00:20:18,010 --> 00:20:19,927 Mul pole midagi kaotada. 302 00:20:19,928 --> 00:20:21,263 Aga Grace'il on. 303 00:20:22,055 --> 00:20:24,056 Ja kui sina sured, 304 00:20:24,057 --> 00:20:26,435 siis kes ta päästab? 305 00:20:27,603 --> 00:20:29,188 Sülita see välja. - Ethan. 306 00:20:30,439 --> 00:20:33,275 Ära unusta, Grace, see on kõigest valu. 307 00:20:36,945 --> 00:20:38,113 Arst! - Ethan! 308 00:20:41,366 --> 00:20:42,993 Too defibrillaator! 309 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Rutem! 310 00:20:45,120 --> 00:20:46,287 Siva! 311 00:20:46,288 --> 00:20:48,706 Oota! Laeb. 312 00:20:48,707 --> 00:20:49,625 Laeb. 313 00:20:50,209 --> 00:20:51,126 Valmis! 314 00:20:58,550 --> 00:20:59,551 Võtmed! 315 00:21:08,644 --> 00:21:09,894 Mul on teda elusana vaja. 316 00:21:09,895 --> 00:21:11,146 Tapa ta. 317 00:21:14,900 --> 00:21:16,193 Gabriel põgeneb. 318 00:21:19,154 --> 00:21:20,322 Mine. 319 00:21:52,938 --> 00:21:54,356 Ethan! 320 00:22:27,181 --> 00:22:29,433 Jäid terveks? Gabriel põgeneb. 321 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Grace. 322 00:22:33,228 --> 00:22:35,146 Kuule. 323 00:22:35,147 --> 00:22:37,190 Sa ei arva ometi, et oleksin lasknud neil... 324 00:22:37,191 --> 00:22:40,234 Grace, ma ei laseks sinuga midagi juhtuda. 325 00:22:40,235 --> 00:22:41,778 Mitte midagi tõsist. 326 00:22:42,821 --> 00:22:43,989 Tähendab... 327 00:22:47,201 --> 00:22:48,701 Tähendab... 328 00:22:48,702 --> 00:22:50,703 Nad tahtsid sind tappa. 329 00:22:50,704 --> 00:22:52,038 Jah. - Jah. 330 00:22:52,039 --> 00:22:53,873 Jah. 331 00:22:53,874 --> 00:22:56,251 Muide, sa olid tasemel. 332 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Me peame tõesti minema. 333 00:23:45,717 --> 00:23:49,429 VÕIMATU MISSIOON 334 00:23:49,888 --> 00:23:52,891 LÕPLIK OTSUS 335 00:24:05,070 --> 00:24:06,363 {\an8}Seis! 336 00:24:09,324 --> 00:24:10,951 Ta on mul käes! 337 00:24:15,497 --> 00:24:18,416 Me rääkisime sellest. - Ethan tahab teda elusana. 338 00:24:18,417 --> 00:24:19,251 Mina aga surnuna. 339 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Ta ajab mind hauda. 340 00:24:54,161 --> 00:24:55,245 Ethan. 341 00:25:04,087 --> 00:25:05,297 Mis see on? 342 00:25:05,839 --> 00:25:07,549 Nii ta suhtles sellega. 343 00:26:07,442 --> 00:26:08,944 Sa ei kavatse ometi...? 344 00:26:12,614 --> 00:26:14,324 See muudab sind. 345 00:26:39,683 --> 00:26:42,185 Hästi, ma olen siin. 346 00:26:42,186 --> 00:26:43,812 Mida sa nüüd tahad? 347 00:26:49,276 --> 00:26:51,653 Tere õhtust, hr Hunt. 348 00:26:52,196 --> 00:26:53,655 Teil on küsimusi. 349 00:26:54,239 --> 00:26:57,159 Entiteedil on vastuseid. 350 00:26:57,659 --> 00:26:59,870 Aga te peate selle sisse laskma. 351 00:27:05,959 --> 00:27:07,669 Te teate seda kohta. 352 00:27:11,089 --> 00:27:13,842 Valu tunneb ainult siis, kui vastu hakata. 353 00:27:19,264 --> 00:27:20,765 Jällegi, 354 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 te teate seda kohta. 355 00:27:24,811 --> 00:27:26,063 Viimsepäeva varasalv. 356 00:27:26,647 --> 00:27:27,773 Lõuna-Aafrikas. 357 00:27:28,357 --> 00:27:30,525 Sa kohtud seal Entiteediga. 358 00:27:30,526 --> 00:27:32,026 Te lased ta sisse. 359 00:27:32,027 --> 00:27:35,781 Ja iga elusolendi saatus otsustatakse 360 00:27:36,448 --> 00:27:38,242 ainsa silmapilguga. 361 00:27:38,742 --> 00:27:42,119 See on sinu missioon, sinu saatus. 362 00:27:42,120 --> 00:27:43,372 Ma keeldun. 363 00:27:48,293 --> 00:27:50,754 Siin pole sul saladusi. 364 00:27:56,009 --> 00:27:58,511 K559 Sevastopol. 365 00:27:58,512 --> 00:27:59,804 Podkova. 366 00:27:59,805 --> 00:28:01,305 Ristikujuline võti. 367 00:28:01,306 --> 00:28:03,559 Minu meistriteos. 368 00:28:04,059 --> 00:28:08,563 Kui sellel olev algoritm Entiteedi lähtekoodiga ühendada, 369 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 on see nagu mürgipill, mida tahtsid. 370 00:28:13,819 --> 00:28:17,488 Sa tahad Podkova Sevastopolist ära tuua 371 00:28:17,489 --> 00:28:19,699 ja Entiteedi hävitada. 372 00:28:19,700 --> 00:28:21,492 Ja see hirmutab sind. 373 00:28:21,493 --> 00:28:24,496 Entiteet näeb lõputuid võimalusi. 374 00:28:25,914 --> 00:28:27,332 Kui Podkova ära tood, 375 00:28:27,833 --> 00:28:29,585 siis riskid sa kõigega. 376 00:28:41,513 --> 00:28:44,140 Sa lähed Viimsepäeva varasalve 377 00:28:44,141 --> 00:28:46,559 ja lased Entiteedi sisse. 378 00:28:46,560 --> 00:28:49,145 Nii on ette määratud. 379 00:28:49,146 --> 00:28:50,396 Ei iial. 380 00:28:50,397 --> 00:28:52,690 Lõpp on tulekul, Ethan. 381 00:28:52,691 --> 00:28:55,109 Sa oled seda alati teadnud. 382 00:28:55,110 --> 00:28:58,197 Entiteet pakub tulevikulootust. 383 00:28:58,697 --> 00:29:01,365 Vähesed ellujäänud saavad tugevamaks. 384 00:29:01,366 --> 00:29:04,035 Aatomi lapsed tõusevad tuhast. 385 00:29:04,036 --> 00:29:06,704 Ja Entiteet aitab neil kõik üles ehitada. 386 00:29:06,705 --> 00:29:09,665 Aga ainult siis, kui sa ta sisse lased. 387 00:29:09,666 --> 00:29:12,210 Ja mis saab, kui ei lase? 388 00:29:12,211 --> 00:29:16,297 Kui sa maailma hävitad, siis hävitad lihtsalt iseenda. 389 00:29:16,298 --> 00:29:18,591 See on sinu valik. 390 00:29:18,592 --> 00:29:20,343 Entiteedi tulevik 391 00:29:20,344 --> 00:29:22,303 või tuleviku puudumine. 392 00:29:22,304 --> 00:29:24,639 Lase maailm orjastada 393 00:29:24,640 --> 00:29:27,725 või lase maailm hävitada. 394 00:29:27,726 --> 00:29:30,770 Nüüd oled sina väljavalitu. 395 00:29:30,771 --> 00:29:32,856 Gabriel on põlu all. 396 00:29:33,774 --> 00:29:38,737 Ta on astunud samme Entiteedi valitsemiseks, nagu sa ise näed. 397 00:29:40,239 --> 00:29:43,033 Kui mulle vastu hakkad, maksad kallist hinda. 398 00:29:45,244 --> 00:29:47,913 Täna sureb keegi, kes on sulle lähedane. 399 00:29:49,414 --> 00:29:51,041 Luther. 400 00:29:51,583 --> 00:29:55,212 Sa tead, mida inimkond oma saatuse muutmiseks tegema peab. 401 00:29:56,046 --> 00:29:59,090 Sa tead, et nad ei saa paratamatut peatada. 402 00:29:59,091 --> 00:30:02,761 Nad hävitavad ennast, uskudes, et teist valikut pole. 403 00:30:03,595 --> 00:30:06,014 Nende aeg on tulnud. 404 00:30:06,598 --> 00:30:08,099 Nelja päeva pärast 405 00:30:08,100 --> 00:30:10,978 ootab neid viimane kohtupäev. 406 00:31:18,754 --> 00:31:20,671 Kas see on päris? 407 00:31:20,672 --> 00:31:21,589 Jah. 408 00:31:21,590 --> 00:31:23,549 Kas sa oled päris? Oled küll. 409 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 Sa oled päris. - Jah. 410 00:31:28,222 --> 00:31:30,223 See teab. - Mida? 411 00:31:30,224 --> 00:31:32,517 Mul on pastakat ja paberit vaja. 412 00:31:32,518 --> 00:31:35,019 Võta tiim ja vii nad põhja. 413 00:31:35,020 --> 00:31:36,812 Kuhu põhja? 414 00:31:36,813 --> 00:31:38,648 Sevastopoli juurde. - Sevastopoli? 415 00:31:38,649 --> 00:31:41,734 Mina pean kinni kukkuma. Teisiti ma sinna ei pääse. 416 00:31:41,735 --> 00:31:43,194 VHF-vastuvõtja. Kessoonkamber. 417 00:31:43,195 --> 00:31:46,531 Varastage vana lennuk, transpondri ja GPS-ita. 418 00:31:46,532 --> 00:31:48,115 Kõik olgu analoog. 419 00:31:48,116 --> 00:31:49,325 DC-3. 420 00:31:49,326 --> 00:31:50,952 Kõik, mida sa vajad, on seal. 421 00:31:50,953 --> 00:31:54,957 Edasta koordinaate iga kahe tunni tagant 15 minutit. Ma kuulan, kui võimalik. 422 00:31:55,457 --> 00:31:57,542 Sa oled nüüd tiimi juht. - Ei, ma... 423 00:31:57,543 --> 00:31:59,252 Benji, hoia oma tiimi. 424 00:31:59,253 --> 00:32:00,211 Võti. 425 00:32:00,212 --> 00:32:02,213 Sina väldi jääd. - Mis jääd? 426 00:32:02,214 --> 00:32:04,841 Palun, mida iganes sa teed, mis ka poleks, väldi jääd. 427 00:32:04,842 --> 00:32:07,052 Hea küll. Jah. 428 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 Minge. 429 00:32:12,850 --> 00:32:15,310 Kuhu sina lähed? - Luther. 430 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 Ütle Ethanile... 431 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 et ma ootan teda. 432 00:34:25,065 --> 00:34:27,484 HOIATUS LAGUNEMISOHTLIK HOONE 433 00:34:37,911 --> 00:34:40,370 Tere, Luther. - Tere, Ethan. 434 00:34:40,371 --> 00:34:42,666 Kuidas Gabrieliga läks? 435 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Jah, hästi läks. Me... 436 00:34:46,545 --> 00:34:48,212 Vaat siis kus. 437 00:34:48,213 --> 00:34:51,131 Kelle veri see siis on? 438 00:34:51,132 --> 00:34:52,425 Mida? 439 00:34:52,426 --> 00:34:55,179 Me ei tunne neid. 440 00:34:56,054 --> 00:34:58,139 Kas see ongi see? - Ei midagi erilist. 441 00:34:58,140 --> 00:35:00,308 Plutooniumtuum, 442 00:35:00,309 --> 00:35:03,561 pakun, et viis või kuus megatonni. 443 00:35:03,562 --> 00:35:06,439 Piisavalt, et muuta terve see linn klaasist tuhatoosiks. 444 00:35:06,440 --> 00:35:08,316 See on... 445 00:35:08,317 --> 00:35:09,651 paha lugu. 446 00:35:12,404 --> 00:35:14,531 Juba üritasin. Seda ei saa avada. 447 00:35:15,782 --> 00:35:16,741 Näen jah. 448 00:35:16,742 --> 00:35:19,118 Gabrielil on mürgipill. 449 00:35:19,119 --> 00:35:20,661 Tasuks ta üles otsida. 450 00:35:20,662 --> 00:35:23,748 Küll leiame. Kas sa võid selle kahjutuks teha? 451 00:35:23,749 --> 00:35:27,293 Pean ainult takistama neil üheksal detonaatoril tuuma plahvatama panna. 452 00:35:27,294 --> 00:35:30,588 Kui üks detonaator ära võtta, siis implosiooni ei toimu. 453 00:35:30,589 --> 00:35:33,467 Ja selleta pole kriitilist massi. 454 00:35:34,009 --> 00:35:38,095 Ja kriitilise massita jääb kuuemegatonnine plahvatus ära. 455 00:35:38,096 --> 00:35:41,307 Kui palju aega meil on? - Piisavalt, et lahkuda jõuaksid. 456 00:35:41,308 --> 00:35:43,309 Äkki saan hinged maha monteerida. 457 00:35:43,310 --> 00:35:47,606 Isegi kui sa selle värava avad, pean ühe detonaatori lahti ühendama. 458 00:35:51,610 --> 00:35:52,528 Mida sa öelda tahad? 459 00:35:54,196 --> 00:35:56,073 Ma võin linna päästa. 460 00:35:57,533 --> 00:36:01,662 Aga see tunnelivõrgustik variseb kokku. 461 00:36:07,793 --> 00:36:10,420 See, kes detonaatori lahti ühendab... 462 00:36:14,216 --> 00:36:15,967 peab surema. 463 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 Me mõlemad oleme õigel pool väravat, 464 00:36:19,137 --> 00:36:20,764 ja sa tead seda. 465 00:36:21,306 --> 00:36:23,599 Luther, viska mulle tööriistakott. 466 00:36:23,600 --> 00:36:27,396 Neid ei jäetud siia juhtumisi, Ethan. Sa tead põhjust. 467 00:36:32,276 --> 00:36:34,319 Gabriel vajab mind elusana. 468 00:36:35,988 --> 00:36:38,114 Ja tal on vaja, et sina sureksid. 469 00:36:38,115 --> 00:36:40,950 Sest sina oled ainus, kes võib uue mürgipilli teha. 470 00:36:40,951 --> 00:36:44,787 Ja mina olen ainus, kes võib allveelaeva leida. 471 00:36:44,788 --> 00:36:45,956 Ütle Ethanile... 472 00:36:46,707 --> 00:36:48,249 et ma ootan teda. 473 00:36:48,250 --> 00:36:49,917 Kui tal on mürgipill, 474 00:36:49,918 --> 00:36:52,504 pean ma talle Podkova tooma, 475 00:36:54,381 --> 00:36:56,508 et ta Entiteeti valitseda saaks. 476 00:36:59,887 --> 00:37:02,306 Nüüd sa jätad mind maha. 477 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Luther. 478 00:37:07,936 --> 00:37:09,437 Mida me teeme? 479 00:37:09,438 --> 00:37:11,148 Lähme erru? 480 00:37:11,815 --> 00:37:12,649 Kalale? 481 00:37:14,109 --> 00:37:15,736 See on minu missioon. 482 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Ma sündisin selleks, et seda teha. 483 00:37:19,990 --> 00:37:23,409 Luther, ma ei saa. Ma ei saa. 484 00:37:23,410 --> 00:37:25,454 Sa ei pea midagi ütlema, vend. 485 00:37:26,121 --> 00:37:27,414 Ma tean. 486 00:37:28,123 --> 00:37:29,416 Ma tean. 487 00:37:30,292 --> 00:37:32,169 Ma olen seal, kus tahan olla. 488 00:37:34,296 --> 00:37:37,424 Ethan... sa pead kiirustama. 489 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 Mine. 490 00:37:42,262 --> 00:37:43,805 Otsi Gabriel üles. 491 00:37:45,057 --> 00:37:46,433 Peata ta. 492 00:37:48,977 --> 00:37:50,687 Nende nimel, kellega me ei kohtu. 493 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 Nende nimel, kellega me ei kohtu. 494 00:38:22,636 --> 00:38:24,972 Gabriel, tõpranahk, 495 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 keegi pole Phineas Friigi eest kaitstud. 496 00:40:01,944 --> 00:40:03,445 Minu agent Degas. 497 00:40:05,072 --> 00:40:06,281 Kas ta on surnud? 498 00:40:07,574 --> 00:40:09,535 Ei, ta on elus. 499 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 Briggs, eks ole? 500 00:40:15,165 --> 00:40:16,959 Aga see pole sinu päris nimi. 501 00:40:19,169 --> 00:40:20,504 Mis sellest on? 502 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Sinu päris nimi on Jim Phelps. 503 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Nagu su isal. 504 00:40:28,512 --> 00:40:30,556 Tema oli ka salateenistuses. 505 00:40:31,932 --> 00:40:33,976 Ta kadus, kui sa seitsmene olid. 506 00:40:35,060 --> 00:40:37,144 Sa liitusid, et tema saatus välja selgitada. 507 00:40:37,145 --> 00:40:39,648 Said teada, et tal oli juriidilisi probleeme. 508 00:40:41,191 --> 00:40:42,985 Talle anti valida. 509 00:40:44,528 --> 00:40:46,405 Liituda IMF-iga... 510 00:40:47,447 --> 00:40:50,032 või veeta ülejäänud elu vanglas. 511 00:40:50,033 --> 00:40:51,743 Täpselt nagu sina, Hunt. 512 00:40:52,786 --> 00:40:56,415 Ainult sind ähvardas vist mõrvasüüdistus. 513 00:40:57,082 --> 00:40:58,583 Aga las ma pakun. 514 00:40:58,584 --> 00:41:00,169 Sind lavastati süüdi. 515 00:41:00,961 --> 00:41:04,089 Nagu sa väidad, et sind aastate eest Prahas süüdi lavastati. 516 00:41:05,507 --> 00:41:07,509 Missioon läks vett vedama. 517 00:41:08,177 --> 00:41:10,345 Sa kaotasid kogu oma tiimi. 518 00:41:11,263 --> 00:41:13,765 Sinu lugu tegi minu isast reeturi. 519 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Seepärast sa tapsid ta. 520 00:41:21,481 --> 00:41:24,193 See on tõsi. Ma soovin, et poleks. 521 00:41:25,402 --> 00:41:27,196 Arvad, et ma kannan vimma? 522 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 Et ma tulin kätte maksma? 523 00:41:31,491 --> 00:41:33,451 Või... mida? 524 00:41:33,452 --> 00:41:35,621 Oma isa nime puhtaks pesema? 525 00:41:36,830 --> 00:41:38,248 See on nüüd minu nimi. 526 00:41:39,249 --> 00:41:40,209 Ei. 527 00:41:42,503 --> 00:41:43,795 Ma olen siin, 528 00:41:44,671 --> 00:41:48,674 sest ma tean, et planeet vahib praegu sinu pärast maailmalõpuga tõtt. 529 00:41:48,675 --> 00:41:50,927 Ja ma tean, et see pole esimene kord, 530 00:41:50,928 --> 00:41:53,639 kui sa inimkonna saatusega mänginud oled. 531 00:41:55,432 --> 00:41:57,809 Ja see kõik ei läheks mulle korda... 532 00:41:59,019 --> 00:42:02,688 kui sa oleksid kas või ühe korra täitnud 533 00:42:02,689 --> 00:42:04,316 käske. 534 00:42:04,858 --> 00:42:05,984 Briggs. 535 00:42:06,777 --> 00:42:07,819 Phelps. 536 00:42:09,029 --> 00:42:09,988 Jim. 537 00:42:11,156 --> 00:42:14,325 Entiteet tahab, et sa mind vihkaksid. 538 00:42:14,326 --> 00:42:15,911 Sellele see loodabki. 539 00:42:16,453 --> 00:42:21,166 Ja sellest jagusaamiseks tuleb teha seda, mida see meist ealeski ei ootaks. 540 00:42:22,459 --> 00:42:23,919 Mida küll? 541 00:42:33,720 --> 00:42:35,848 Sa unustad, et ma tunnen sind, Hunt. 542 00:42:36,890 --> 00:42:40,018 Ma tean kõiki sinu IMF-i krutskeid. 543 00:42:40,561 --> 00:42:43,689 Kui see läbi saab, kui neil sind enam vaja pole, 544 00:42:44,439 --> 00:42:45,774 sind ja mind, 545 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 saame arveid klaarida. 546 00:42:56,243 --> 00:42:58,453 Sinu sõbrast on kahju. 547 00:42:59,496 --> 00:43:00,706 Samas aga 548 00:43:02,124 --> 00:43:03,876 oled sa harjunud neid kaotama. 549 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 MOUNT WEATHER, VIRGINIA OPERATIIVKESKUS 550 00:43:37,618 --> 00:43:38,577 Sir? 551 00:43:43,540 --> 00:43:48,002 Kuni sina oled oma isiklikku välioperatsiooni korraldanud, 552 00:43:48,003 --> 00:43:52,089 on Entiteet tunginud tuumarelvakeskustesse Indias, 553 00:43:52,090 --> 00:43:55,511 Iisraelis, Pakistanis ja Põhja-Koreas. 554 00:43:56,512 --> 00:43:59,931 Täna kell 4 hommikul 555 00:43:59,932 --> 00:44:03,851 murti sisse ka Prantsusmaa RAMSES-e tuumakeskusesse. 556 00:44:03,852 --> 00:44:09,358 Terve nende tuumaarsenal on nüüd Entiteedi kontrolli all. 557 00:44:10,192 --> 00:44:13,945 Ainult nelja riigi tuumaarsenalid on praegu veel kaitstud. 558 00:44:13,946 --> 00:44:18,033 Ühendkuningriigi, Hiina, Venemaa ja meie. 559 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Kõik, mis sa olid, 560 00:44:25,499 --> 00:44:27,500 kõik, mida sa teinud oled, 561 00:44:27,501 --> 00:44:29,461 on selleni viinud. 562 00:44:49,398 --> 00:44:50,899 ARAABIA MERI 563 00:45:53,712 --> 00:45:56,965 KONFIDENTSIAALNE 564 00:46:08,852 --> 00:46:11,896 Sissemurdmine CIA Musta hoidlasse. 565 00:46:11,897 --> 00:46:14,816 Vabandust, mis on „MAK-nimekiri“? 566 00:46:15,442 --> 00:46:19,279 Meie välismaiste salaagentide täielik andmestik. 567 00:46:20,906 --> 00:46:22,073 See mees siis... 568 00:46:22,074 --> 00:46:27,037 Ta tungis meie Musta hoidlasse ja varastas meie enda spioonide nimekirja. 569 00:46:29,122 --> 00:46:30,165 Ta tagastas nimekirja. 570 00:46:31,166 --> 00:46:32,959 Järgmisel lehel on kirjas. 571 00:46:32,960 --> 00:46:36,338 Kas ma loen seda õigesti? Pommiplahvatus Kremlis? 572 00:46:37,631 --> 00:46:41,426 Tuleb tõdeda, et pomm pidi küll tema tapma. 573 00:46:42,052 --> 00:46:44,929 Ta kasutas gaasi turvakoosolekul 574 00:46:44,930 --> 00:46:47,682 Riiklikus Luuredirektoraadis? 575 00:46:47,683 --> 00:46:50,435 See juhtus kahe kuu eest. 576 00:46:52,563 --> 00:46:55,147 Teie pidite sellel koosolekul olema. 577 00:46:55,148 --> 00:46:59,819 Ta saabus hr Kittridge'i assistendina. 578 00:46:59,820 --> 00:47:03,866 Ja minu teada lahkus sealt hr Kittridge'ina. 579 00:47:04,658 --> 00:47:06,492 See selgitab käeraudu. 580 00:47:06,493 --> 00:47:08,494 Pole veel selge, miks ta siin on. 581 00:47:08,495 --> 00:47:12,123 Meeldib see meile või mitte, aga vaatame oma viimast valikuvõimalust. 582 00:47:12,124 --> 00:47:15,751 See võib olla meie ainus lootus tuumakatastroofi vältida. 583 00:47:15,752 --> 00:47:19,213 Kui me tahame Entiteeti käsutada, 584 00:47:19,214 --> 00:47:21,007 peame temaga asju ajama. 585 00:47:21,008 --> 00:47:23,093 Kui ta sellega nõustub. 586 00:47:35,314 --> 00:47:37,190 Agent Hunt. 587 00:47:37,191 --> 00:47:39,526 Proua president. - Tunnen kaasa. 588 00:47:47,075 --> 00:47:48,410 Palun istuge. 589 00:48:00,506 --> 00:48:01,881 Me kuulame. 590 00:48:01,882 --> 00:48:05,552 Ma vajan seda võtit ja ühte laeva enda käsutusse. 591 00:48:06,887 --> 00:48:08,763 Konkreetsemalt lennukikandjat. 592 00:48:08,764 --> 00:48:12,308 Veel konkreetsemalt George H. W. Bushi. 593 00:48:12,309 --> 00:48:14,560 Ta tahab seda „enda käsutusse“. 594 00:48:14,561 --> 00:48:19,440 6,5 miljardit dollarit maksvat tuumareaktoriga sõjalaeva. 595 00:48:19,441 --> 00:48:24,070 Koos juhtnööridega, et laeva kapten kõiki minu suuniseid täidaks. 596 00:48:24,071 --> 00:48:25,571 Et mida teha? 597 00:48:25,572 --> 00:48:29,534 Et kasutada seda võtit ja seda, mille see avab 598 00:48:29,535 --> 00:48:31,035 Entiteedi tapmiseks. 599 00:48:31,036 --> 00:48:34,372 Entiteedi tapmine tähendab küberruumi hävitamist. 600 00:48:34,373 --> 00:48:36,874 Selle tagajärjed on katastroofilised. 601 00:48:36,875 --> 00:48:39,460 Miks ma peaksin selle palve rahuldama? 602 00:48:39,461 --> 00:48:41,629 Proua president, teil pole valikut. 603 00:48:41,630 --> 00:48:44,131 Alati on valikuid. - Ei ole. 604 00:48:44,132 --> 00:48:46,300 Praegu pole ühtegi head. 605 00:48:46,301 --> 00:48:49,346 Maailma tuumajõud on paranoia küüsis ja allakäiguteel. 606 00:48:50,556 --> 00:48:53,182 Kõik riigid võisid oma raketid välja lülitada, 607 00:48:53,183 --> 00:48:56,562 aga keegi ei uskunud, et teised seda teevad. 608 00:48:57,104 --> 00:49:00,231 Välisministeerium hoiatas, et diplomaatilised kanalid sulguvad. 609 00:49:00,232 --> 00:49:03,401 Kes veel oma arsenali üle otsustavad, kaaluvad esimesena ründamist. 610 00:49:03,402 --> 00:49:04,819 Nagu teiegi. 611 00:49:04,820 --> 00:49:07,780 Luurekogukond teab, et Entiteet õpib käigupealt. 612 00:49:07,781 --> 00:49:10,157 See muutub targemaks ja tugevamaks. 613 00:49:10,158 --> 00:49:12,034 Nad teavad, et meil on 72 tundi aega, 614 00:49:12,035 --> 00:49:15,913 enne kui kõik planeedi tuumaarsenalid Entiteedi kontrolli alla satuvad. 615 00:49:15,914 --> 00:49:18,958 Kolme päeva pärast koondab see kogu oma energia 616 00:49:18,959 --> 00:49:22,086 planeedi kõige tugevamale ja kindlamale kaitsesüsteemile. Meie omale. 617 00:49:22,087 --> 00:49:25,673 Siis on kaitseministeeriumi ainus valik nõuda, 618 00:49:25,674 --> 00:49:27,133 et te kohvri avaksite, 619 00:49:27,134 --> 00:49:30,553 koodid sisestaksite ja annaksite ennetava rünnaku 620 00:49:30,554 --> 00:49:34,557 kaheksale ülejäänud tuumaarsenalile, enne kui Entiteet meie oma üle võtab. 621 00:49:34,558 --> 00:49:35,641 Proua president, 622 00:49:35,642 --> 00:49:38,269 maailma hävitate kas teie või teeb seda Entiteet. 623 00:49:38,270 --> 00:49:40,856 Igal juhul on see tuli ja matt. 624 00:49:41,523 --> 00:49:43,524 Üks valik on siiski veel. 625 00:49:43,525 --> 00:49:47,612 Te võite rääkida, mida võtmest teate, et saaksime võimu Entiteedi üle. 626 00:49:47,613 --> 00:49:51,365 Proua president, kui see nii oleks, räägiksin teile kõike, mida tean. 627 00:49:51,366 --> 00:49:52,867 Kõike! 628 00:49:52,868 --> 00:49:56,162 Te olite CIA juht ja tunnete psühholoogilist sõda. 629 00:49:56,163 --> 00:49:58,373 Vaadake ringi. 630 00:49:59,166 --> 00:50:01,459 Me oleme Entiteedi reaalsuses. 631 00:50:01,460 --> 00:50:04,170 Ja Entiteet loodabki, et te mind takistate. 632 00:50:04,171 --> 00:50:08,257 Kui sinu jutt tõele vastab, siis kust me teame, et Entiteet ei soovigi just, 633 00:50:08,258 --> 00:50:09,842 et seda teeksime? 634 00:50:09,843 --> 00:50:11,844 See teab, et te ei käituks nii ebaloogiliselt. 635 00:50:11,845 --> 00:50:16,015 Et mind usaldada oleks hullumeelsus. Ja just seepärast tulekski seda teha. 636 00:50:16,016 --> 00:50:19,977 Las Entiteet muretseb kordki seepärast, mida teha võime. 637 00:50:19,978 --> 00:50:22,313 Ma olen mures ülejäänud kolme riigi pärast, 638 00:50:22,314 --> 00:50:24,148 kes veel oma arsenale valitsevad. 639 00:50:24,149 --> 00:50:28,402 Nad võivad paanikasse sattudes lausrünnakut alustada, 640 00:50:28,403 --> 00:50:32,240 kuni tema seal oma lennukikandjaga sehkendab. 641 00:50:32,241 --> 00:50:35,076 Kuni ta püüab seal Entiteeti tappa, 642 00:50:35,077 --> 00:50:37,495 mis on hirmus mõte, nagu me kõik teame. 643 00:50:37,496 --> 00:50:40,873 Proua president, ma palun kolme päeva, kuni teie 644 00:50:40,874 --> 00:50:42,875 maailma rahustate. 645 00:50:42,876 --> 00:50:44,168 Kolm päeva. 646 00:50:44,169 --> 00:50:47,171 Kas ma olen teid kunagi alt vedanud? 647 00:50:47,172 --> 00:50:49,549 Ja kui Entiteet otsustab enne seda rünnata? 648 00:50:49,550 --> 00:50:52,343 Miks pole see miljardeid tapnud, kuigi võiks? 649 00:50:52,344 --> 00:50:54,220 Sest see on masin. 650 00:50:54,221 --> 00:50:58,057 See mõtleb binaarselt nagu masin. - Ei, selle mõtlemist 651 00:50:58,058 --> 00:51:00,059 juhivad meilt omandatud teadmised. 652 00:51:00,060 --> 00:51:02,520 See ei pane rakette teele enne täielikku ülemvõimu. 653 00:51:02,521 --> 00:51:07,191 See vajab soovitud tulemuse saavutamiseks kogu maailma tuumaarsenali. 654 00:51:07,192 --> 00:51:10,194 Et inimkond täielikult minema pühkida. 655 00:51:10,195 --> 00:51:11,779 Proua president, 656 00:51:11,780 --> 00:51:13,991 Entiteet ootab seda hetke. 657 00:51:17,327 --> 00:51:19,037 ÜHENDKUNINGRIIK 658 00:51:27,296 --> 00:51:29,423 VÄLJA LÜLITATUD 659 00:51:35,429 --> 00:51:40,099 Northwoodi tuumaoperatsioonide ja sihtimiskeskusesse Londonis murti sisse. 660 00:51:40,100 --> 00:51:42,477 Ühendkuningriik kaotas kontrolli tuumaarsenali üle. 661 00:51:47,983 --> 00:51:50,401 Ma küsin viimast korda. 662 00:51:50,402 --> 00:51:51,986 Mille see avab? 663 00:51:51,987 --> 00:51:55,324 Erika, sa pead mind uskuma. 664 00:51:56,158 --> 00:51:57,241 Viimast korda. 665 00:51:57,242 --> 00:51:59,494 Usu mind, kui ma ütlen, 666 00:52:00,120 --> 00:52:03,748 et kui see kell 72 tunni pärast nulli tiksub, 667 00:52:03,749 --> 00:52:05,583 siis vajutan ma nupule 668 00:52:05,584 --> 00:52:08,836 ja see jääb sinu südametunnistusele. 669 00:52:08,837 --> 00:52:10,588 Proua president... 670 00:52:10,589 --> 00:52:11,923 Seersandid, 671 00:52:11,924 --> 00:52:13,592 pange ta trellide taha! 672 00:52:34,530 --> 00:52:36,740 Te kuulsite presidenti. 673 00:52:39,785 --> 00:52:42,120 Teil on 72 tundi aega. 674 00:52:46,458 --> 00:52:50,128 Ta ütles, et te teate, mida sellega teha, kui aeg käes on. 675 00:52:56,343 --> 00:52:57,386 Sir! 676 00:52:58,011 --> 00:52:59,304 Õnn kaasa. 677 00:53:15,988 --> 00:53:20,284 Ma jätsin sulle sinna sõnumi, mida kuulata, kui kõik läbi saab. 678 00:53:24,329 --> 00:53:26,373 Sa võid mulle ise öelda. 679 00:53:27,374 --> 00:53:28,959 Pärast. 680 00:53:30,419 --> 00:53:34,840 Nad lasid meil vande anda, kui valida saime. 681 00:53:35,549 --> 00:53:38,427 Me elame ja sureme varjus, 682 00:53:39,136 --> 00:53:41,138 nende eest, kes meile lähedased, 683 00:53:42,431 --> 00:53:44,182 ja nende eest, keda ei tunnegi. 684 00:53:44,183 --> 00:53:46,643 Ma tean, mis sind vaevab. 685 00:53:47,853 --> 00:53:51,315 Sa tegid õigesti, kui võtme endale jätsid. 686 00:53:52,524 --> 00:53:55,693 Sa oled alati õigel poolel olnud, vennas. 687 00:53:55,694 --> 00:53:57,112 Alati. 688 00:53:58,113 --> 00:54:00,114 Ära unusta, 689 00:54:00,115 --> 00:54:04,369 et vaid üks tegu ei anna meie elule tooni. 690 00:54:05,537 --> 00:54:06,787 Meie elu 691 00:54:06,788 --> 00:54:09,750 pole muud kui meie valikute summa. 692 00:54:10,417 --> 00:54:12,544 Mina ei kahetse. 693 00:54:13,462 --> 00:54:15,130 Ka sina ei peaks kahetsema. 694 00:54:34,399 --> 00:54:38,737 LENNUKIKANDJA LÖÖGIRÜHM X KUSAGIL VAIKSE OOKEANI PÕHJAOSAS 695 00:55:35,085 --> 00:55:37,796 22. Mai 1996 696 00:55:43,093 --> 00:55:44,427 Kas Erika... 697 00:55:44,428 --> 00:55:45,636 Kas president 698 00:55:45,637 --> 00:55:47,639 selgitas selle kirja tähendust? 699 00:55:48,265 --> 00:55:49,599 Ei. 700 00:55:49,600 --> 00:55:54,187 Serbia. 22. mai 1996. Me mõlemad kaotasime kalli inimese. 701 00:55:54,188 --> 00:55:55,938 Väga kalli. 702 00:55:55,939 --> 00:55:58,817 Sest ükski otsustaja polnud valmis riskima. 703 00:56:01,028 --> 00:56:03,321 Ma istun püssirohutünni otsas. 704 00:56:03,322 --> 00:56:08,076 Silmapiiri taga on Venemaa ainus lennukikandja Admiral Kuznetsov. 705 00:56:09,161 --> 00:56:11,412 Üks valesamm lahutab mind esimest tulevahetusest 706 00:56:11,413 --> 00:56:14,166 kahe lennukikandja vahel pärast II maailmasõda. 707 00:56:15,125 --> 00:56:18,378 III maailmasõja vallapäästmine on ühe võpatuse kaugusel. 708 00:56:19,963 --> 00:56:22,925 Ja sina palud mul otse tormi südamesse lennata. 709 00:56:23,509 --> 00:56:25,469 Jah, just nii. 710 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 Mida täpselt sa otsid? 711 00:56:29,932 --> 00:56:30,766 SOSUS. 712 00:56:31,350 --> 00:56:33,434 See on heliseiresüsteem. 713 00:56:33,435 --> 00:56:37,396 Veealuste akustiliste kaablite ülemaailmne võrgustik külma sõja aegadest. 714 00:56:37,397 --> 00:56:40,191 Kui kusagil maailmas toimub mingi merealune sündmus, 715 00:56:40,192 --> 00:56:44,362 määrab üks neist seirejaamadest toimumiskoha ruutmeetri täpsusega. 716 00:56:44,363 --> 00:56:46,030 Ja üks neist SOSUS-e jaamadest 717 00:56:46,031 --> 00:56:48,032 salvestas ka kadunud Vene allveelaeva 718 00:56:48,033 --> 00:56:50,535 kukkumise merepõhja 2012. aasta talvel. 719 00:56:50,536 --> 00:56:53,871 Mõistmata selle sündmuse tähendust. 720 00:56:53,872 --> 00:56:56,415 Venelased teavad aga, millal Sevastopol kadus. 721 00:56:56,416 --> 00:56:58,293 Nad ei tea ainult täpset kohta. 722 00:56:58,502 --> 00:56:59,962 Me peame valiku tegema. 723 00:57:02,005 --> 00:57:03,047 Milline 724 00:57:03,048 --> 00:57:07,218 kõigist neist SOSUS-e jaamadest selle sündmuse registreeris? 725 00:57:07,219 --> 00:57:10,263 Me teame, et Sevastopoli meeskonna laibad leiti merejääst. 726 00:57:10,264 --> 00:57:13,057 Ja kuna leidjateks olid inuiti kalurid... 727 00:57:13,058 --> 00:57:15,268 See pidi juhtuma Põhja-Jäämeres. 728 00:57:15,269 --> 00:57:18,771 Mis tähendab 14 miljoni ruutkilomeetri suurust ala. 729 00:57:18,772 --> 00:57:22,275 Seega on kõige tõenäolisem SOSUS-e jaam, mis seda märkas... 730 00:57:22,276 --> 00:57:25,069 See siin. Beringi meres. 731 00:57:25,070 --> 00:57:26,488 St Matthew' saar. 732 00:57:27,614 --> 00:57:29,699 Venelased teavad seda. 733 00:57:29,700 --> 00:57:31,617 Miks nad pole juba saarele tunginud? 734 00:57:31,618 --> 00:57:34,120 Sest St Matthew'l on USA valitsuse rajatis. 735 00:57:34,121 --> 00:57:37,331 Avalik agressioon vallandaks III maailmasõja. 736 00:57:37,332 --> 00:57:39,710 Aga nüüd on maailmalõpp tulekul. 737 00:57:39,877 --> 00:57:42,795 Ja venelastel pole midagi kaotada. 738 00:57:42,796 --> 00:57:45,090 Kas su sõbrad teavad, et neid ootab piiramisrõngas? 739 00:57:46,008 --> 00:57:48,092 See käib tööga kaasas. 740 00:57:48,093 --> 00:57:51,345 Entiteedi lähtekoodi kättesaamiseks Sevastopolist 741 00:57:51,346 --> 00:57:54,432 vajab Ethan täpseid koordinaate St Matthew' saarel. 742 00:57:54,433 --> 00:57:56,642 Ja mõistagi ka allveelaeva. 743 00:57:56,643 --> 00:57:59,270 Mis oleks valmis sõitma sinna, kuhu tahad. 744 00:57:59,271 --> 00:58:00,689 Küsimusi esitamata. 745 00:58:01,231 --> 00:58:02,148 Proua. 746 00:58:02,149 --> 00:58:05,693 Eeldades, et su sõbrad suudavad koordinaadid kindlaks teha. 747 00:58:05,694 --> 00:58:10,448 Mida me peame edastama iga kahe tunni tagant 15 minuti vältel. 748 00:58:10,449 --> 00:58:15,036 Lootuses, et Ethan on kuskil võimeline meie signaali vastu võtma. 749 00:58:15,037 --> 00:58:17,497 Kuidas sa jää alt välja pääsed? 750 00:58:18,165 --> 00:58:21,667 Pärast koordinaatide saatmist sõidab minu tiim kohale. 751 00:58:21,668 --> 00:58:23,836 Ethanil on VHF-vastuvõtja, 752 00:58:23,837 --> 00:58:27,215 mis aitab jää all tema täpse asukoha kindlaks teha. 753 00:58:27,216 --> 00:58:29,884 Me peame ainult mootorsae võtma ja... 754 00:58:29,885 --> 00:58:33,638 Jää sisse augu lõikama ja Ethani välja tõmbama? 755 00:58:33,639 --> 00:58:36,224 Pidage. Sõltuvalt vraki sügavusest 756 00:58:36,225 --> 00:58:39,769 tabab Ethanit enne pinnale jõudmist tõsine kessoontõbi- 757 00:58:39,770 --> 00:58:42,314 Sellepärast ongi meil see. 758 00:58:43,607 --> 00:58:45,566 Mis pagan see on? 759 00:58:45,567 --> 00:58:50,655 See on tipptasemel täispuhutav barokamber dekompressiooniks. 760 00:58:50,656 --> 00:58:52,616 Sa ei räägi tõsiselt. 761 00:58:54,826 --> 00:58:57,912 Mis on? - Sa tahad väita, et Ethani elu 762 00:58:57,913 --> 00:59:00,164 ja kõige elava saatus maakeral 763 00:59:00,165 --> 00:59:04,585 sõltub sellest, et kohtuksime täpselt samas kohas 764 00:59:04,586 --> 00:59:07,046 täpselt samal ajal, 765 00:59:07,047 --> 00:59:10,509 kusagil jäätunud Beringi meres. 766 00:59:11,260 --> 00:59:13,469 Sellega. - Täpselt nii. 767 00:59:13,470 --> 00:59:15,972 Ja kui ta enne meie tulekut upub? 768 00:59:15,973 --> 00:59:17,932 Tõenäoliselt upubki. 769 00:59:17,933 --> 00:59:22,562 Aga nii külmas vees aeglustab alajahtumine tema ainevahetust 770 00:59:22,563 --> 00:59:24,940 ja võidame ta elustamiseks aega. 771 00:59:26,066 --> 00:59:28,151 See ongi sinu plaan? 772 00:59:29,027 --> 00:59:30,027 Just. 773 00:59:30,028 --> 00:59:32,531 See on meie plaan. 774 00:59:34,116 --> 00:59:36,075 22. Mai 1996 775 00:59:36,076 --> 00:59:39,453 Ohio on ainus allveelaev, mis sinna jõuaks. 776 00:59:39,454 --> 00:59:41,330 Jack Bledsoe laev. 777 00:59:41,331 --> 00:59:42,540 Vee all 778 00:59:42,541 --> 00:59:47,044 saab teda kätte ainult VLF-raadioga. Digitaalne side on võimatu. 779 00:59:47,045 --> 00:59:50,214 Seega Entiteet ei mõjuta teda. 780 00:59:50,215 --> 00:59:52,550 Aga ainult siis, kui ta vee alla jääb. 781 00:59:52,551 --> 00:59:55,803 Osprey jõuab sinna kahe tunniga, ent ootamiseks ei piisa kütust. 782 00:59:55,804 --> 00:59:57,471 Teist valikut pole. 783 00:59:57,472 --> 01:00:00,683 Kui Bledsoe minu käsu vastu võtab, 784 01:00:00,684 --> 01:00:03,352 kui ta seda ehtsaks peab, 785 01:00:03,353 --> 01:00:06,105 võib ta periskoobi kõrgusesse kerkida. 786 01:00:06,106 --> 01:00:08,566 Ta võib 30 sekundit oodata. 787 01:00:08,567 --> 01:00:12,028 Kui sa kas või ühe minuti hilined... 788 01:00:12,029 --> 01:00:14,156 Anna mulle see võimalus. 789 01:00:23,248 --> 01:00:25,125 PÜHA KRISTOFOROS KAITSE MEID 790 01:00:49,650 --> 01:00:51,776 Te lasite Hunti vabaks? 791 01:00:51,777 --> 01:00:54,820 Seda ma ütlesin. - Koos võtmega? 792 01:00:54,821 --> 01:00:57,532 Selleta poleks temast kasu. - Kus ta praegu on? 793 01:00:57,533 --> 01:00:59,867 Eeldan, et kusagil Vaikse ookeani põhjaosas. 794 01:00:59,868 --> 01:01:03,621 Te andsite talle lennukikandja? 795 01:01:03,622 --> 01:01:07,291 Ma olen relvajõudude ülemjuhataja, kaitseminister. 796 01:01:07,292 --> 01:01:09,627 See on minu lennukikandja 797 01:01:09,628 --> 01:01:11,170 ja teen sellega, mida tahan. 798 01:01:11,171 --> 01:01:13,256 Me teadsime, et see juhtub. 799 01:01:13,257 --> 01:01:14,507 Ma kahtlustasin. 800 01:01:14,508 --> 01:01:16,008 Te oleksite võinud öelda. 801 01:01:16,009 --> 01:01:18,344 Just ütlesin. Nüüd võite lahkuda. 802 01:01:18,345 --> 01:01:20,973 Proua president... - Muud pole. 803 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 Ma ei saanud seda öelda. 804 01:01:39,241 --> 01:01:42,159 Mina ainuisikuliselt pean vastutama. 805 01:01:42,160 --> 01:01:44,453 Ja ma pidin Huntile aega võitma. 806 01:01:44,454 --> 01:01:46,539 Keegi oleks võinud teda takistada. 807 01:01:46,540 --> 01:01:49,084 Nad ei ole teiega nõus, aga austavad teie autoriteeti. 808 01:01:49,668 --> 01:01:52,795 Keegi satub paanikasse, enne kui see läbi saab. 809 01:01:52,796 --> 01:01:55,591 Keegi püüab mind takistada. 810 01:01:56,216 --> 01:01:59,178 02 PÄEVA 13 TUNDI 29 MINUTIT 16 SEKUNDIT 811 01:02:04,016 --> 01:02:05,976 Järjekordne ekskursioon. 812 01:02:07,144 --> 01:02:09,897 Kas sa tead, kus ta on? - Sa tead, kuhu satub. 813 01:02:10,522 --> 01:02:12,107 Üllatame teda. 814 01:02:14,109 --> 01:02:18,197 {\an8}ST MATTHEW' SAAR BERINGI MERI 815 01:02:34,254 --> 01:02:38,382 Valitsus on valmis tapma, et kuulda seda, mida meie Sevastopolist teame. 816 01:02:38,383 --> 01:02:40,092 See on CIA rajatis, 817 01:02:40,093 --> 01:02:44,640 mille kogenud agendid on õpetatud infot välja koukima, mitte loovutama. 818 01:02:45,516 --> 01:02:49,686 Ära neile meie päris missioonist räägi. Las mina suhtlen. 819 01:03:12,960 --> 01:03:14,127 Tere. 820 01:03:15,629 --> 01:03:18,130 Kas saan teid aidata? - Ma väga loodan. 821 01:03:18,131 --> 01:03:20,800 Me otsime SOSUS-e seirejaama. 822 01:03:20,801 --> 01:03:24,095 Sa leidsid selle, sõber. Mina olen jaama juht Bill Donloe. 823 01:03:24,096 --> 01:03:25,639 Minu naine Tapeesa. 824 01:03:26,932 --> 01:03:29,433 Tere. Kuidas läheb? 825 01:03:29,434 --> 01:03:31,477 Väga meeldiv, Bill. 826 01:03:31,478 --> 01:03:32,937 Me oleme Briti teadlased... 827 01:03:32,938 --> 01:03:34,772 Vabandust, kas Donloe? 828 01:03:34,773 --> 01:03:36,190 Jah. - Bill. 829 01:03:36,191 --> 01:03:38,192 William Donloe? 830 01:03:38,193 --> 01:03:40,778 Langley Donloe? Must hoidla Donloe? 831 01:03:40,779 --> 01:03:42,238 Seesama. 832 01:03:42,239 --> 01:03:43,573 Ja kes teie olete? 833 01:03:43,574 --> 01:03:46,200 Uskumatu! Tõsiselt ka? 834 01:03:46,201 --> 01:03:48,786 See mees on koodilegend. 835 01:03:48,787 --> 01:03:51,497 Tema projekteeris Langleys CIA peaarvuti. Musta hoidla. 836 01:03:51,498 --> 01:03:54,458 See on maailma kõige kindlam andmebaas, läbitungimatu. 837 01:03:54,459 --> 01:03:57,753 Kui see läbitungimatu oleks, poleks ma siin. 838 01:03:57,754 --> 01:04:00,298 Hoidlasse tungiti 1996. aastal sisse 839 01:04:00,299 --> 01:04:03,968 ja CIA saatis mind samal päeval minema. Olen sellest peale siin olnud. 840 01:04:03,969 --> 01:04:05,178 Oot. 841 01:04:05,179 --> 01:04:07,805 Te tahate väita, et olete 842 01:04:07,806 --> 01:04:09,807 olnud sellel saarel... 843 01:04:09,808 --> 01:04:11,185 30 aastat. 844 01:04:12,978 --> 01:04:15,898 Küsin uudishimust, kuidas te Mustast hoidlast teate? 845 01:04:16,899 --> 01:04:18,734 See on ülisalajane. 846 01:04:19,318 --> 01:04:21,319 Tikk-takk, tikk-takk... 847 01:04:21,320 --> 01:04:23,654 Vabandust, kes te nüüd oletegi? 848 01:04:23,655 --> 01:04:25,656 Öelge talle, miks me tulime. 849 01:04:25,657 --> 01:04:26,782 Hr Donloe. Bill. 850 01:04:26,783 --> 01:04:30,161 Isegi kui me tõtt räägiksime, ei usuks sa seda. Mina ei usuks. 851 01:04:30,162 --> 01:04:34,707 Me vajame juurdepääsu kõigile SOSUS-e andmetele 2012. aasta talvel. 852 01:04:34,708 --> 01:04:37,794 Muidu hävib maailm paari päeva pärast. 853 01:04:39,338 --> 01:04:41,256 See juhtub, eks ole? 854 01:04:42,466 --> 01:04:43,759 Entiteet. 855 01:04:45,344 --> 01:04:47,804 Olen püüdnud inimesi juba aastaid hoiatada, aga... 856 01:04:49,223 --> 01:04:50,807 keegi ei kuulanud. 857 01:04:51,767 --> 01:04:53,310 Kas sa aitad meid? 858 01:04:53,936 --> 01:04:55,604 Hea, kui saaksin. 859 01:05:13,747 --> 01:05:16,291 Palun astuge edasi. 860 01:05:16,875 --> 01:05:19,086 Seadke ennast mugavalt sisse. 861 01:05:23,090 --> 01:05:25,132 Sir! Ärgake! 862 01:05:25,133 --> 01:05:26,343 Ärgake, sir! 863 01:05:26,885 --> 01:05:29,638 Meil on jama. Tõsine jama. 864 01:05:30,389 --> 01:05:32,808 Mis toimub? - Admiral Kuznetsov. 865 01:05:34,393 --> 01:05:36,310 Me peame siit lahkuma! 866 01:05:36,311 --> 01:05:38,688 Oleme venkude ohutsoonis! 867 01:05:38,689 --> 01:05:41,482 Kas Ohiot on näha? - Ei. Ja me oleme õiges kohas. 868 01:05:41,483 --> 01:05:44,318 Kui ma varsti tagasi ei pöördu, ei jätku naasmiseks kütust. 869 01:05:44,319 --> 01:05:46,779 Raadiosignaale on? - Ainult VHF-i sahin. 870 01:05:46,780 --> 01:05:49,282 Kui te sõbrad signaali edastavad, ei kuule me seda. 871 01:05:49,283 --> 01:05:50,491 Ripume siin. 872 01:05:50,492 --> 01:05:52,493 Oleme õiges kohas. - Viis minutit! 873 01:05:52,494 --> 01:05:54,663 Oodake viis minutit. Palun! 874 01:05:58,041 --> 01:05:59,709 Saate ühe minuti. 875 01:05:59,710 --> 01:06:01,170 Aeglustada. 876 01:06:07,176 --> 01:06:09,594 Miks me ripume? Peame lahkuma! 877 01:06:09,595 --> 01:06:10,888 Vaenlased ees paremal. 878 01:06:13,182 --> 01:06:14,433 Näitavad meile oma rakette. 879 01:06:17,311 --> 01:06:19,353 See jääb meie ainsaks hoiatuseks. 880 01:06:19,354 --> 01:06:22,690 Nii võib III maailmasõda puhkeda. Me peame minema! 881 01:06:22,691 --> 01:06:26,653 Vene lennukid, me ei soovi rünnata. Ma kordan, see pole rünnak. 882 01:06:29,781 --> 01:06:31,700 Kuhu kuradit sina lähed? 883 01:07:12,032 --> 01:07:14,993 02 PÄEVA 11 TUNDI 31 MINUTIT 04 SEKUNDIT 884 01:07:17,538 --> 01:07:21,667 HIINA 885 01:07:34,054 --> 01:07:36,181 Kus sa oled, Ethan? 886 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 {\an8}USS OHIO ASUKOHT: SALASTATUD 887 01:08:16,388 --> 01:08:18,556 Teie olete vist kapten Bledsoe. 888 01:08:18,557 --> 01:08:21,977 Ja teie peate peast segi olema. 889 01:08:23,187 --> 01:08:26,188 Mis plaan teil oli, kui meid poleks tulnud? 890 01:08:26,189 --> 01:08:29,233 Ma polnud nii kaugele ette mõelnud. 891 01:08:29,234 --> 01:08:30,694 Hea küll. 892 01:08:31,778 --> 01:08:33,238 Ei. 893 01:08:37,951 --> 01:08:40,411 Kontradmiral Neely palus tervitada. 894 01:08:40,412 --> 01:08:43,582 Ta käskis rohelist raketti oodata. 895 01:08:45,334 --> 01:08:46,918 Taserit ta ei maininud. 896 01:08:46,919 --> 01:08:49,128 Milles asi on? 897 01:08:49,129 --> 01:08:51,422 Minu missioon on salastatud. 898 01:08:51,423 --> 01:08:53,174 Te peate mind põhja viima. 899 01:08:53,175 --> 01:08:54,759 Jätkake. 900 01:08:54,760 --> 01:08:57,429 Ma ootan täpseid koordinaate morsekoodiga. 901 01:08:58,013 --> 01:09:01,516 Ja kuidas te kavatsete signaali siin vastu võtta? 902 01:09:01,517 --> 01:09:03,769 Peate periskoobi sügavusse kerkima. 903 01:09:04,394 --> 01:09:06,103 Antenni tõstma. 904 01:09:06,104 --> 01:09:08,273 VHF-laineala madalsagedustest signaale otsima. 905 01:09:09,066 --> 01:09:11,192 Kui kaua? - 15 minutit. 906 01:09:11,193 --> 01:09:15,197 Venelastel oleks meie asukoha määramiseks 15 minutit aega. 907 01:09:15,781 --> 01:09:18,992 Alustades keskpäeval ja siis iga kahe tunni tagant, 908 01:09:19,493 --> 01:09:23,121 kuni minu tiim mulle need koordinaadid edastab. 909 01:09:26,707 --> 01:09:28,668 Põhja pool on Beringi meri. 910 01:09:28,669 --> 01:09:32,255 Seal on kõik Venemaa Vaikse ookeani laevastiku allveelaevad. 911 01:09:32,256 --> 01:09:36,634 Minu missioon on nende asukohti määrata ja kavatsusi välja peilida. 912 01:09:36,635 --> 01:09:38,386 Te teate ilmselt vastust. 913 01:09:40,973 --> 01:09:43,307 Mis see on? - St Matthew' saar. 914 01:09:43,308 --> 01:09:45,809 Seal on ainult üks vana SOSUS-e seirejaam. 915 01:09:45,810 --> 01:09:48,272 Ei, selle kõrval. Mis see on? 916 01:09:52,359 --> 01:09:54,026 See on Lošarik. 917 01:09:54,027 --> 01:09:55,988 Teate, mis see on? 918 01:09:57,030 --> 01:09:59,532 Vene erivägede miniallveelaev. 919 01:09:59,533 --> 01:10:01,367 Pihtas-põhjas. 920 01:10:01,368 --> 01:10:05,580 Õhuluure märkas seda üle tunni aja eest St Matthew' saare juures. 921 01:10:05,581 --> 01:10:06,915 Teele pandi see sealt. 922 01:10:07,875 --> 01:10:11,502 Belgorod. Venemaa mereväe kõige ohtlikum allveelaev. 923 01:10:11,503 --> 01:10:15,631 Minu teine missioon on see raibe leida ja seda ohustada. 924 01:10:15,632 --> 01:10:18,427 Lošarik tähendab, et see on kuskil lähedal. 925 01:10:20,721 --> 01:10:22,306 Teil on saarel inimesi. 926 01:10:23,307 --> 01:10:25,767 Teie koordinaadid tulevad sealt. 927 01:10:27,895 --> 01:10:29,021 Kas te aitate mind? 928 01:10:29,855 --> 01:10:31,148 Härra... 929 01:10:33,400 --> 01:10:35,444 Kui te tahate karu torkida, 930 01:10:36,695 --> 01:10:39,323 siis tulite õige mehe juurde. 931 01:10:41,325 --> 01:10:43,326 Sooviksin teie tuukriülemaga rääkida. 932 01:10:43,327 --> 01:10:44,161 Ülem! 933 01:10:45,120 --> 01:10:46,162 Jah, sir. 934 01:10:46,163 --> 01:10:48,998 Kutsu Pills FORECON-i meie külalisega kohtuma. 935 01:10:48,999 --> 01:10:50,876 Jah, sir. Siitkaudu. 936 01:10:53,212 --> 01:10:55,046 Nagu ma meie sõpradele selgitasin, 937 01:10:55,047 --> 01:10:57,131 pole mul neid andmeid. 938 01:10:57,132 --> 01:11:01,260 CIA eiras kümme aastat minu taotlusi süsteemi uuendada. 939 01:11:01,261 --> 01:11:03,930 Siis ilmus ette teatamata üks tiim välja 940 01:11:03,931 --> 01:11:06,724 ja asendas terve süsteemi paari päevaga. 941 01:11:06,725 --> 01:11:08,559 Ma oletan, et 2012. aasta talvel. 942 01:11:08,560 --> 01:11:13,064 Jah. Vana süsteem kasutas magnetlinte, infot salvestati 20 cm ketastele. 943 01:11:13,065 --> 01:11:14,565 Neid hoiti väljas koerakuudis. 944 01:11:14,566 --> 01:11:19,153 Nendes kastides võivad olla koordinaadid, mida te otsite, 945 01:11:19,154 --> 01:11:21,572 aga mul pole lugejat. 946 01:11:21,573 --> 01:11:24,201 Ka see viidi 2012. aastal ära. 947 01:11:24,910 --> 01:11:26,452 Ta peaks selle ehitama. 948 01:11:26,453 --> 01:11:29,580 Ma tulin koordinaatide, mitte kastide järele. 949 01:11:29,581 --> 01:11:31,916 Mis mu tiimist saab, kui koordinaadid leiate? 950 01:11:31,917 --> 01:11:35,586 Viin koordinaadid oma ülemustele. Minu mehed ootavad siin. 951 01:11:35,587 --> 01:11:37,463 Kui leiame selle, mida otsime, 952 01:11:37,464 --> 01:11:40,508 lahkuvad mu mehed teile viga tegemata. 953 01:11:40,509 --> 01:11:42,718 Kas te minu asemel usuksite seda? 954 01:11:42,719 --> 01:11:44,971 Ei usuks. 955 01:11:44,972 --> 01:11:47,182 Saate lugeja ehitamiseks ühe tunni. 956 01:11:49,476 --> 01:11:51,811 Mis teie nimi on? - Koltsov. 957 01:11:51,812 --> 01:11:54,647 Eesnimi? - Kapten. 958 01:11:54,648 --> 01:11:57,525 Koltsov, mina olen Grace. See on Benji. 959 01:11:57,526 --> 01:11:59,986 Kas me ei võiks viis minutit inimesed olla? 960 01:11:59,987 --> 01:12:03,698 Mitte venelased või ameeriklased, aga inimesed, kes tahavad lähedasi näha. 961 01:12:03,699 --> 01:12:07,034 Mul pole kedagi. Isegi koera mitte. 962 01:12:07,035 --> 01:12:09,705 Kindlasti pole teil seda võtit. 963 01:12:10,289 --> 01:12:13,958 Ristikujulist võtit, mille omanik saab Podkovale juurdepääsu. 964 01:12:13,959 --> 01:12:15,668 Isegi koordinaate teades 965 01:12:15,669 --> 01:12:19,798 ei saa te Entiteedi lähtekoodi ilma meie abita kätte. 966 01:12:20,883 --> 01:12:22,551 Teil on teine võti, 967 01:12:23,677 --> 01:12:25,053 eks ole? 968 01:12:26,471 --> 01:12:28,055 Teil on see kogu aeg olnud. 969 01:12:28,056 --> 01:12:30,475 Aga teil pole koordinaate. 970 01:12:31,727 --> 01:12:34,353 Ja kui te lugeja ehitate, 971 01:12:34,354 --> 01:12:36,398 siis saame need. 972 01:12:37,107 --> 01:12:38,984 Proovime midagi muud. 973 01:12:39,526 --> 01:12:41,736 Aga kui ma ütlen, et meil on sõber, 974 01:12:41,737 --> 01:12:46,199 kellele valitsus selja pööras, sest ta keeldus võtit üle andmast? 975 01:12:46,200 --> 01:12:49,577 Meie sõber on praegu seal, igasuguse käsuliini väliselt, 976 01:12:49,578 --> 01:12:51,370 ja ootab neid koordinaate. 977 01:12:51,371 --> 01:12:52,997 Ja ta ei lõpeta enne, 978 01:12:52,998 --> 01:12:56,918 kui on Podkova kätte saanud ja sellel oleva lähtekoodi abil 979 01:12:56,919 --> 01:12:58,085 Entiteedi hävitanud. 980 01:12:58,086 --> 01:13:00,213 Mitte ühe riigi, vaid kõigi huvides. 981 01:13:00,214 --> 01:13:04,467 Kas te ei näe? Entiteet arvestab sellega, et me umbusaldame üksteist. 982 01:13:04,468 --> 01:13:05,843 Palun... 983 01:13:05,844 --> 01:13:08,095 Lubage meil missioon lõpetada. 984 01:13:08,096 --> 01:13:09,765 Me pole vaenlased. 985 01:13:10,766 --> 01:13:14,311 Kas te minu asemel usuksite seda? 986 01:13:17,439 --> 01:13:18,398 Ei. 987 01:13:19,942 --> 01:13:21,859 Vaevalt küll. 988 01:13:21,860 --> 01:13:23,612 Saate ühe tunni. 989 01:13:28,408 --> 01:13:31,160 See on Mark VII tuukriülikond, 990 01:13:31,161 --> 01:13:35,414 mille eesmärk on suutesse sügavustesse sukeldudes dekompressiooniaja vähendamine. 991 01:13:35,415 --> 01:13:39,752 See kasutab selleks hapniku ja väärisgaaside segu. 992 01:13:39,753 --> 01:13:42,505 Hingamisharjutused aitavad kehal sellega kohaneda. 993 01:13:42,506 --> 01:13:44,799 Millistest gaasidest me räägime? 994 01:13:44,800 --> 01:13:45,801 Salastatud info. 995 01:13:46,718 --> 01:13:49,136 Kui täidate ülesande vähem kui 20 minutiga, 996 01:13:49,137 --> 01:13:53,809 langeb dekompressiooni aeg mõnelt päevalt tundideni. 997 01:13:54,935 --> 01:13:57,061 Teoorias. - Teoorias? 998 01:13:57,062 --> 01:14:00,815 Me pole Mark VII 90 meetrist sügavamal testinud. 999 01:14:00,816 --> 01:14:03,694 Õhu säästmiseks tuleb kiirsukelduda. 1000 01:14:04,278 --> 01:14:06,737 Mis garanteerib KRNS-i. 1001 01:14:06,738 --> 01:14:09,574 Kõrgenenud rõhu neuroloogilise sündroomi. 1002 01:14:09,575 --> 01:14:11,409 Oodata on värinat, 1003 01:14:11,410 --> 01:14:14,161 tõmblusi, uimasust, 1004 01:14:14,162 --> 01:14:16,665 desorientatsiooni ja vaimset segadust. 1005 01:14:17,249 --> 01:14:20,586 Ja seda kõike tohutu pinge all. 1006 01:14:21,378 --> 01:14:23,921 Isegi kui Mark VII alt ei vea, 1007 01:14:23,922 --> 01:14:27,133 ei piisa hapnikusegust aeglaseks kerkimiseks. 1008 01:14:27,134 --> 01:14:30,053 See tähendab, et kessoontõbi on garanteeritud. 1009 01:14:31,096 --> 01:14:34,057 Lihaskoes olev lämmastik paisub vereringesse. 1010 01:14:35,434 --> 01:14:37,768 Meeletu piin. 1011 01:14:37,769 --> 01:14:39,563 Krambid. 1012 01:14:40,522 --> 01:14:42,816 Lihaskontrolli kadumine. 1013 01:14:43,442 --> 01:14:47,029 Teil on 20 minutit aega kessoonikambrisse jõudmiseks. 1014 01:14:51,450 --> 01:14:53,702 Ja ilma kessoonikambrita... 1015 01:14:54,286 --> 01:14:55,746 Olete surmalaps. 1016 01:14:58,415 --> 01:15:01,375 Kuulasime veel VHF-laineala. 1017 01:15:01,376 --> 01:15:03,628 Kui teie sõbrad tõesti signaali edastavad, 1018 01:15:03,629 --> 01:15:05,297 pole me seda leidnud. 1019 01:15:21,230 --> 01:15:23,607 Las käia. 1020 01:15:30,322 --> 01:15:33,784 Need on kelgukoerad. Söögiaeg läheneb. 1021 01:15:46,421 --> 01:15:48,381 Ma avaldan sulle saladuse, sõber. 1022 01:15:48,382 --> 01:15:51,552 Nendel ketastel pole koordinaate. 1023 01:15:52,177 --> 01:15:55,721 See 14 aasta tagune „uuendus“? 1024 01:15:55,722 --> 01:15:58,016 See haises kinnimätsimise järele. 1025 01:16:00,435 --> 01:16:03,355 Ja nende boss oli Tapeesaga üleolev. 1026 01:16:04,356 --> 01:16:06,149 See ei meeldinud mulle. 1027 01:16:06,733 --> 01:16:09,443 Ma ei rääkinud neile varukoopiatest. 1028 01:16:09,444 --> 01:16:12,530 Ja pärast nende lahkumist vaatasin ma need kõik läbi. 1029 01:16:12,531 --> 01:16:14,825 Üks sündmus torkas silma. 1030 01:16:16,243 --> 01:16:18,578 Tohutu veealune plahvatus 1031 01:16:18,579 --> 01:16:21,080 üks kuu enne seda, kui nad kõik kaasa viisid. 1032 01:16:21,081 --> 01:16:24,542 Muidugi ei mõistnud ma selle tähendust. 1033 01:16:24,543 --> 01:16:27,712 Aga panin koordinaadid kirja ja seejärel 1034 01:16:27,713 --> 01:16:29,590 hävitasin ainsa ketta. 1035 01:16:31,967 --> 01:16:35,304 Kas sa tahad öelda, et tead, kus Sevastopol on? 1036 01:16:36,889 --> 01:16:38,432 Ruutmeetri täpsusega. 1037 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Õhtusöök. 1038 01:16:55,449 --> 01:16:57,950 Kas mu naine võiks koeri toita? 1039 01:16:57,951 --> 01:17:00,537 Ma ei saa selle haukumisega keskenduda. 1040 01:17:15,052 --> 01:17:17,763 Koordinaadid. 1041 01:17:18,055 --> 01:17:19,473 Ole ettevaatlik. 1042 01:17:24,394 --> 01:17:26,396 Ma armastan sind. 1043 01:17:27,064 --> 01:17:29,149 Me näeme veel. 1044 01:17:30,400 --> 01:17:32,361 Ta vajab abi. - Ma lähen. 1045 01:17:34,655 --> 01:17:35,739 Tahan värsket õhku. 1046 01:17:38,367 --> 01:17:40,118 Minge nendega kaasa. 1047 01:18:05,477 --> 01:18:08,063 Viis minutit järgmise edastusaknani. 1048 01:18:08,647 --> 01:18:11,275 Varsti oleme jääkatte all ja side katkeb. 1049 01:18:12,526 --> 01:18:15,445 See on meie viimane võimalus. 1050 01:19:13,212 --> 01:19:16,298 Tüürimees, tõstke esimene sideantenn. 1051 01:19:31,730 --> 01:19:33,814 Mida? Oota! Oota, Hagar. 1052 01:19:33,815 --> 01:19:34,650 Oota! 1053 01:19:36,443 --> 01:19:39,154 Oota. Mis see on? 1054 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 Sa ei peata Entiteeti, Ethan. 1055 01:19:42,950 --> 01:19:44,743 Ma ei luba sind. 1056 01:20:28,370 --> 01:20:30,288 Donloe, raadio juurde! 1057 01:20:30,289 --> 01:20:31,540 Edasta koordinaadid! 1058 01:21:03,655 --> 01:21:05,990 Raadio! Võtame VHF-lainealas morsekoodi vastu. 1059 01:21:05,991 --> 01:21:07,701 Raadio kõlarile. 1060 01:21:34,520 --> 01:21:35,686 Hagar, 1061 01:21:35,687 --> 01:21:37,523 sa raiskasid liiga palju... 1062 01:21:38,690 --> 01:21:40,024 aega 1063 01:21:40,025 --> 01:21:41,652 internetis! 1064 01:22:31,159 --> 01:22:32,743 Ta edastab koordinaate. 1065 01:22:32,744 --> 01:22:34,913 Meie inimesed kuulavad. 1066 01:22:35,289 --> 01:22:37,499 Katus variseb kokku. Välja! 1067 01:23:23,462 --> 01:23:25,129 Ei, oodake! 1068 01:23:25,130 --> 01:23:26,173 Kus Donloe on? 1069 01:23:27,299 --> 01:23:28,299 Donloe! 1070 01:23:28,300 --> 01:23:29,760 Me peame minema! 1071 01:24:11,093 --> 01:24:13,053 Koordinaadid, mida tahtsite. 1072 01:24:13,720 --> 01:24:15,848 Te olete kahjuks vales laevas. 1073 01:24:16,723 --> 01:24:19,600 See on 3200 km kaugusel Hea Lootuse neemest. 1074 01:24:19,601 --> 01:24:21,686 Teisel pool maakera. 1075 01:24:21,687 --> 01:24:23,564 Peaaegu täpselt. 1076 01:24:26,984 --> 01:24:28,569 „Täpselt.“ 1077 01:24:40,455 --> 01:24:42,498 Täpselt vastupidi. 1078 01:24:42,499 --> 01:24:44,543 Juhuks, kui venelased pealt kuulasid. 1079 01:24:45,127 --> 01:24:46,295 Väga nutikas. 1080 01:24:47,546 --> 01:24:48,713 Tüürimees, 1081 01:24:48,714 --> 01:24:50,756 määra uus kurss 340. 1082 01:24:50,757 --> 01:24:52,717 Tüür 15 kraadi paremale, kurss 340. 1083 01:24:52,718 --> 01:24:54,427 Tüür on 15 kraadi. 1084 01:24:54,428 --> 01:24:58,097 Tüürimees, allveelaev kursil 100. 1085 01:24:58,098 --> 01:25:00,224 Meie parempoordis. - Valjuhääldile. 1086 01:25:00,225 --> 01:25:02,727 Vene Oscar II klassi allveelaeva näitajad. 1087 01:25:02,728 --> 01:25:06,731 Tüürimees, tuletõrje süsteemid vaikselt valmis panna. 1088 01:25:06,732 --> 01:25:08,399 See missioon on täidetud. 1089 01:25:08,400 --> 01:25:10,067 Me leidsime Belgorodi. 1090 01:25:10,068 --> 01:25:11,277 See on meil kannul. 1091 01:25:11,278 --> 01:25:13,780 Kuhu iganes su missioon teid viib, 1092 01:25:14,364 --> 01:25:16,408 nüüd viite ka venelased sinna. 1093 01:25:18,410 --> 01:25:20,703 Ei, nad ei tea mu sihtkohta. 1094 01:25:20,704 --> 01:25:23,164 Koordinaatidele jõudes aeglustage kümne sõlmeni, 1095 01:25:23,165 --> 01:25:24,832 pöörake ots ümber 1096 01:25:24,833 --> 01:25:27,919 ja juhatage venelased tuldud teed tagasi. 1097 01:25:27,920 --> 01:25:29,546 Mis siis teie missioonist saab? 1098 01:25:30,464 --> 01:25:32,758 Ma väljun, kui ümber pöörate. 1099 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Härra, 1100 01:25:36,094 --> 01:25:39,472 ilma meie kessoonikambrita te surete kindlasti. 1101 01:25:39,473 --> 01:25:44,561 Sir, teie kessoonikamber polnud meil kunagi kavas. 1102 01:25:49,399 --> 01:25:50,526 Olgu nii. 1103 01:25:52,569 --> 01:25:55,864 Mis plaan teil siis täpselt on? 1104 01:26:16,552 --> 01:26:17,511 Hästi. 1105 01:26:27,104 --> 01:26:31,191 ETTEVAATUST KESSOONIKAMBER 1106 01:26:38,073 --> 01:26:41,118 Mina? Ei! Ei, ma ei saa. Ma ei oska. 1107 01:26:48,876 --> 01:26:50,085 Muidugi. 1108 01:26:51,128 --> 01:26:52,337 Muidugi. 1109 01:26:53,338 --> 01:26:54,965 Jah. Näita mulle. 1110 01:26:57,426 --> 01:26:58,635 See on „vasakule“. 1111 01:27:08,937 --> 01:27:09,980 „Edasi.“ 1112 01:27:14,610 --> 01:27:16,737 Nii? „Vuhh“ tähendab stoppi? 1113 01:27:21,450 --> 01:27:22,284 Olgu. 1114 01:27:24,453 --> 01:27:25,746 Milleks see on? 1115 01:27:36,548 --> 01:27:37,674 Jääkaru? 1116 01:28:15,921 --> 01:28:17,673 See on sinu võti. 1117 01:28:18,257 --> 01:28:20,509 Vool sisse. - Tõmba sügavasti hinge. 1118 01:28:22,010 --> 01:28:25,346 Mark VII juhtimissüsteem toimetab teid koordinaatideni. 1119 01:28:25,347 --> 01:28:28,808 Selles punktis on sügavus 150 meetrit. 1120 01:28:28,809 --> 01:28:32,270 Sihtmärgini jõudmiseks 19 minutit, ülesandele 10 minutit. 1121 01:28:32,271 --> 01:28:33,521 Ärge unustage, 1122 01:28:33,522 --> 01:28:38,192 et kui seal kauem viibida, kahaneb ellujäämislootus iga sekundiga. 1123 01:28:38,193 --> 01:28:39,777 Ja ärge unustage. 1124 01:28:39,778 --> 01:28:42,780 Te peate pinnale kerkides pidevalt välja hingama. 1125 01:28:42,781 --> 01:28:45,825 Kopsud lõhkevad, kui hinge kinni hoiate. 1126 01:28:45,826 --> 01:28:48,160 VHF-saatja, mida tahtsite. 1127 01:28:48,161 --> 01:28:51,789 Tiim peaks teid kolme kilomeetri raadiuses üles leidma. 1128 01:28:51,790 --> 01:28:53,125 Hoidke seda. 1129 01:28:55,127 --> 01:28:56,336 Õnn kaasa. 1130 01:29:05,596 --> 01:29:06,972 Hoidke mu ülikonda hästi. 1131 01:29:25,991 --> 01:29:28,409 Sonar, kaugus Belgorodini. 1132 01:29:28,410 --> 01:29:31,037 Ma olen liiga lähedal, et täpselt määrata. 1133 01:29:31,038 --> 01:29:33,623 Manööverdame, aeglustada kümne sõlmeni. 1134 01:29:33,624 --> 01:29:36,752 Minu märguande järel täispööre paremale. - Ootame märguannet. 1135 01:30:36,103 --> 01:30:39,481 Pööre. - Kuulen. Tüür paremale. 1136 01:30:49,741 --> 01:30:51,493 Head teed, härra. 1137 01:41:54,781 --> 01:41:56,241 Torpeedošaht. 1138 01:48:47,319 --> 01:48:49,905 Kõik on hästi. 1139 01:49:00,123 --> 01:49:01,166 Kus see on? 1140 01:49:01,875 --> 01:49:05,045 Kus Podkova on? - Siin. 1141 01:49:06,713 --> 01:49:08,257 Sa said hakkama, Ethan. 1142 01:49:09,466 --> 01:49:10,968 Sa said hakkama. 1143 01:49:14,888 --> 01:49:16,557 Mis nüüd juhtub? 1144 01:49:20,477 --> 01:49:21,478 Nüüd... 1145 01:49:22,396 --> 01:49:24,147 otsime Gabrieli üles. 1146 01:49:26,066 --> 01:49:28,402 Hangime Lutheri mürgipilli. 1147 01:49:29,778 --> 01:49:31,780 Ja tapame Entiteedi. 1148 01:49:33,323 --> 01:49:35,075 Ethan, ma olen mõelnud. 1149 01:49:36,326 --> 01:49:39,663 Kuidas me suudame kogu Entiteedi töö nullida? 1150 01:49:40,289 --> 01:49:42,874 Kui me selle endale allutaksime, 1151 01:49:42,875 --> 01:49:48,129 siis suudaksime ehk maailma katastroofist välja tõmmata. 1152 01:49:48,130 --> 01:49:49,214 Grace... 1153 01:49:50,632 --> 01:49:55,344 Keda sa nii tohutu jõuga usaldaksid? 1154 01:49:55,345 --> 01:49:57,930 Sind muidugi. 1155 01:49:57,931 --> 01:49:59,850 Ainult sind. 1156 01:50:00,601 --> 01:50:03,812 Ma usun, et peame seda tegema. 1157 01:50:04,438 --> 01:50:05,606 Mitte mina. 1158 01:50:06,481 --> 01:50:07,524 Mitte keegi. 1159 01:50:14,531 --> 01:50:15,866 Aitäh... 1160 01:50:18,285 --> 01:50:20,370 et mind tagasi tõid. 1161 01:50:21,872 --> 01:50:23,540 Võta heaks. 1162 01:50:35,802 --> 01:50:37,638 See on pikk jutt. 1163 01:51:08,293 --> 01:51:11,003 Meid pole ametlikult tutvustatud. Olen... 1164 01:51:11,004 --> 01:51:13,257 William Donloe. Langley. 1165 01:51:13,966 --> 01:51:16,300 Kohtusime 30 aasta eest. 1166 01:51:16,301 --> 01:51:17,219 Peaaegu. 1167 01:51:23,058 --> 01:51:24,560 Nii et sina oled tema. 1168 01:51:25,143 --> 01:51:27,312 Ma võlgnen sulle oma elu. 1169 01:51:29,481 --> 01:51:32,358 Ma ei tea, kuidas heastada seda, mida sinu eluga tegin. 1170 01:51:32,359 --> 01:51:35,195 See on vaatenurga küsimus, sõber. 1171 01:51:36,071 --> 01:51:40,075 Kui sa poleks 30 aasta eest hoidlasse tunginud, oleksin ilmselt veel seal. 1172 01:51:40,826 --> 01:51:43,202 Arvaksin isegi, et olen õnnelik. 1173 01:51:43,203 --> 01:51:47,832 Ma poleks kunagi leidnud ainsat kodu, kus ma ennast rahulikult tunnen. 1174 01:51:47,833 --> 01:51:51,003 Ja ma poleks kunagi kohtunud naisega, keda armastan. 1175 01:51:57,426 --> 01:51:59,595 Pole vaja vabandada. 1176 01:52:02,931 --> 01:52:04,308 Ma võlgnen sulle oma elu. 1177 01:52:14,985 --> 01:52:17,111 Me maandume, kui kell nulli tiksub. 1178 01:52:17,112 --> 01:52:19,113 Entiteet kontrollib selleks ajaks 1179 01:52:19,114 --> 01:52:21,741 maailma üheksat automaatset viimsepäevaarsenali. 1180 01:52:21,742 --> 01:52:23,868 See tangib siis juba rakette. 1181 01:52:23,869 --> 01:52:28,623 Aga Entiteet ei saa neid teele panna, kuni on turvalise peidupaiga leidnud. 1182 01:52:28,624 --> 01:52:30,541 Kõige turvalisem paik on siin. 1183 01:52:30,542 --> 01:52:33,711 Mis see on? - Viimsepäeva varasalv. Kongo Yowa. 1184 01:52:33,712 --> 01:52:37,256 See on ülisalajane iseseisev päikeseenergial töötav 1185 01:52:37,257 --> 01:52:39,217 TEMPEST-i tasemel A-kategooria 1186 01:52:39,218 --> 01:52:41,052 eksabait-andmeserver. 1187 01:52:41,053 --> 01:52:43,137 Miljard gigabaiti salvestusmahtu. 1188 01:52:43,138 --> 01:52:45,681 Palju kodufilme. - Vastab tõele. 1189 01:52:45,682 --> 01:52:48,976 Sinna on kogutud kõik teadmised, mida säilitamise vääriliseks peetakse. 1190 01:52:48,977 --> 01:52:50,561 Ja see on kaitstud. 1191 01:52:50,562 --> 01:52:53,105 Igasuguse elektromagnetenergia eest varjatud. 1192 01:52:53,106 --> 01:52:54,607 Side puudub täielikult. 1193 01:52:54,608 --> 01:52:58,653 Inimajaloo hävimatu Noa laev, mis ehitati maailmalõppu üle elama. 1194 01:52:58,654 --> 01:53:00,905 Kui Entiteet sinna pääseb, 1195 01:53:00,906 --> 01:53:03,282 peaks see tuhandeid aastaid vastu, 1196 01:53:03,283 --> 01:53:05,076 juhtugu ülejäänud maailmaga mis tahes. 1197 01:53:05,077 --> 01:53:06,661 Miks see peaks tahtma ellu jääda? 1198 01:53:06,662 --> 01:53:09,622 Mis kasu saab Entiteet kogu elu hävitamisest? 1199 01:53:09,623 --> 01:53:13,751 Noa ja tema perekond esitasid selle küsimuse enne veeuputust. 1200 01:53:13,752 --> 01:53:16,462 Anti-Jumal peab ennast Jumalaks. 1201 01:53:16,463 --> 01:53:17,421 Kuidas see tappa? 1202 01:53:17,422 --> 01:53:20,424 Alati haarad härjal sarvist, mis? 1203 01:53:20,425 --> 01:53:24,596 See on mürgipill Lutheri algoritmiga. 1204 01:53:25,472 --> 01:53:29,892 Ja see on Podkova Entiteedi algse lähtekoodiga. 1205 01:53:29,893 --> 01:53:33,646 Kokku pandult moodustavad need digitaalse mürgi. 1206 01:53:33,647 --> 01:53:36,524 Küberruumi üles laetult ründab see mürk Entiteeti 1207 01:53:36,525 --> 01:53:39,110 ja muudab selle reaalsuse tajumise võimet. 1208 01:53:39,111 --> 01:53:42,113 Kui ühendada see Podkovaga... 1209 01:53:42,114 --> 01:53:44,616 Võime valemeistrit tüssata. 1210 01:53:45,284 --> 01:53:46,118 Aga... 1211 01:53:47,369 --> 01:53:48,828 Alati on mingi „aga“. 1212 01:53:48,829 --> 01:53:50,121 Aga... 1213 01:53:50,122 --> 01:53:52,498 meil pole Lutheri mürgipilli. 1214 01:53:52,499 --> 01:53:53,624 See on Gabrieli käes. 1215 01:53:53,625 --> 01:53:56,836 Mistõttu võime olla kindlad, et ta ootab meid Viimsepäeva varasalves. 1216 01:53:56,837 --> 01:54:00,047 Kui Entiteet Lutheri algoritmiga nakatub, 1217 01:54:00,048 --> 01:54:02,758 arvab see, et siseneb andmekeskusesse, 1218 01:54:02,759 --> 01:54:06,012 kuid tegelikult satub siia. 1219 01:54:06,013 --> 01:54:07,680 Mis see on? 1220 01:54:07,681 --> 01:54:09,183 Ettevaatust, see on väga habras. 1221 01:54:09,808 --> 01:54:11,852 Ei või olla. 1222 01:54:12,561 --> 01:54:15,354 See on optiline 5D-andmeketas. 1223 01:54:15,355 --> 01:54:17,815 360 terabaiti peopesas. 1224 01:54:17,816 --> 01:54:20,985 Arvasin, et need on teoreetilised. - Olidki. 1225 01:54:20,986 --> 01:54:22,738 Kuni Luther selle ehitas. 1226 01:54:27,868 --> 01:54:30,369 Kui Entiteet on meie džinn, 1227 01:54:30,370 --> 01:54:34,333 siis on see optiline ketas pudel, millesse teda püüda. 1228 01:54:35,000 --> 01:54:36,834 Mis toob meid keerulise kohani. 1229 01:54:36,835 --> 01:54:38,336 Sisse jõudes 1230 01:54:38,337 --> 01:54:40,171 ja uskudes, et on kindlas kohas, 1231 01:54:40,172 --> 01:54:42,424 käivitab Eniteet tuumarünnaku. 1232 01:54:43,509 --> 01:54:45,927 Me peame ketta enne lahti ühendama. 1233 01:54:45,928 --> 01:54:47,095 Kui palju meil aega on? 1234 01:54:48,096 --> 01:54:50,516 Umbkaudu sada millisekundit. 1235 01:54:51,099 --> 01:54:52,434 Silmapilk. 1236 01:54:53,101 --> 01:54:55,019 Kui seda liiga vara teha... 1237 01:54:55,020 --> 01:54:56,896 Pole džinn veel pudelis. 1238 01:54:56,897 --> 01:54:58,272 Ja kui hilineda... 1239 01:54:58,273 --> 01:55:00,691 Ei takista me Entiteedi rünnakukäsku. 1240 01:55:00,692 --> 01:55:02,193 Kummalgi juhul... 1241 01:55:02,194 --> 01:55:04,195 Kui ketas valel ajal välja tõmmata, 1242 01:55:04,196 --> 01:55:05,781 on Entiteet võitnud. 1243 01:55:06,073 --> 01:55:07,114 Õnn kaasa. 1244 01:55:07,115 --> 01:55:10,868 Oodake. Kui Viimsepäeva varasalv on elektrooniliselt kaitstud, 1245 01:55:10,869 --> 01:55:12,495 siis kuidas Entiteet sisse saab? 1246 01:55:12,496 --> 01:55:15,289 See eeldab, et laseme selle sisse. 1247 01:55:15,290 --> 01:55:18,543 Nagu Gabriel eeldab, et ma Podkova talle annan. 1248 01:55:18,544 --> 01:55:20,921 Mõistagi ei tee me kumbagi. 1249 01:55:22,005 --> 01:55:23,048 Eks ole? 1250 01:55:23,549 --> 01:55:26,050 Mõelge järele. Varasalv on elektrooniliselt kaitstud. 1251 01:55:26,051 --> 01:55:28,594 Signaalid ei liigu sisse ega välja. 1252 01:55:28,595 --> 01:55:31,305 Keegi peab varasalvest väljuma, 1253 01:55:31,306 --> 01:55:35,560 et Lutheri mürgipill Entiteedi jaoks üles laadida. 1254 01:55:35,561 --> 01:55:37,813 Ja kui Gabriel tahab Entiteedi allutada... 1255 01:55:39,398 --> 01:55:42,860 Ta peab Lutheri mürgipilli üles laadima. 1256 01:55:44,444 --> 01:55:47,655 Sa ei anna talle ometi Podkovat 1257 01:55:47,656 --> 01:55:49,532 ega lase tal pilliga lahkuda. 1258 01:55:49,533 --> 01:55:52,451 Just seda ma teengi. 1259 01:55:52,452 --> 01:55:55,872 Gabrielist saab enda teadmata meie tiimi liige. 1260 01:55:55,873 --> 01:55:59,083 See on hullumeelne! Sa lased Entiteedi varasalve. 1261 01:55:59,084 --> 01:56:01,252 Täpselt seda see ju soovibki. 1262 01:56:01,253 --> 01:56:03,880 „Nii on ette määratud.“ 1263 01:56:03,881 --> 01:56:04,715 Jah. 1264 01:56:05,299 --> 01:56:08,342 Ja see on meie ainus võimalus Gabrieli ja Entiteedi hävitamiseks. 1265 01:56:08,343 --> 01:56:09,760 Üks võimalus triljonist. 1266 01:56:09,761 --> 01:56:12,013 Ethan, mõtle, mida sa teed. 1267 01:56:12,014 --> 01:56:15,683 Mõtle, kuidas sa siia jõudsid. Kuidas maailm selleni jõudis. 1268 01:56:15,684 --> 01:56:19,353 Kust sa tead, et Entiteet ei soovinudki, et Podkova kätte saaksid? 1269 01:56:19,354 --> 01:56:23,692 Äkki sisendas Entiteet sulle, et see on võimatu, sest sa tahtsidki seda kuulda! 1270 01:56:24,985 --> 01:56:26,819 Arvad nii, Grace? 1271 01:56:26,820 --> 01:56:29,989 Ma arvan, et sa riskid maailma saatusega 1272 01:56:29,990 --> 01:56:32,408 ja miljardite eludega 1273 01:56:32,409 --> 01:56:34,160 ühe silmapilgu nimel. 1274 01:56:34,161 --> 01:56:35,661 Jah, Grace. 1275 01:56:35,662 --> 01:56:36,914 Nii see on. 1276 01:56:38,457 --> 01:56:41,251 Ja ma teeksin teise valiku, kui saaksin. 1277 01:56:42,628 --> 01:56:45,755 Ma tean, et teil on kahtlusi. Ma ei süüdista teid. 1278 01:56:45,756 --> 01:56:47,882 Aga me peame kokku hoidma. 1279 01:56:47,883 --> 01:56:50,468 Ja me peame veenduma, et Grace 1280 01:56:50,469 --> 01:56:53,387 ketta lahti ühendaks. 1281 01:56:53,388 --> 01:56:55,306 Mina? 1282 01:56:55,307 --> 01:56:59,394 Mis eristab head taskuvarast suurepärasest? 1283 01:57:03,607 --> 01:57:04,733 Ajastus. 1284 01:57:05,692 --> 01:57:07,194 Silmapilk. 1285 01:57:08,612 --> 01:57:12,407 {\an8}KONGO YOWA LÕUNA-AAFRIKA 1286 01:57:38,934 --> 01:57:40,893 Kus kõik on? 1287 01:57:40,894 --> 01:57:42,646 Nad teavad, mis ees ootab. 1288 01:57:43,856 --> 01:57:45,566 Nad läksid kõik koju. 1289 01:58:43,165 --> 01:58:46,210 VÄLJA LÜLITATUD 1290 01:58:49,254 --> 01:58:52,507 VENEMAA 1291 01:58:52,508 --> 01:58:56,594 Me ei saa Entiteeti tegutsemiskiirust täpselt ennustada. 1292 01:58:56,595 --> 01:58:59,222 Proua president, Hunti pole enam. 1293 01:58:59,223 --> 01:59:01,682 Ta on kas surnud või venelaste käes. 1294 01:59:01,683 --> 01:59:03,809 Kui me arsenali üle kontrolli kaotame, 1295 01:59:03,810 --> 01:59:06,437 pole lootustki Entiteedi rünnakut takistada. 1296 01:59:06,438 --> 01:59:08,190 Meil on aeg otsas! 1297 01:59:12,236 --> 01:59:13,904 Kindral Sidney. 1298 01:59:14,780 --> 01:59:17,490 Mis on meie kõige piiratum rünnakuvõimalus? 1299 01:59:17,491 --> 01:59:22,495 Kirurgilised tuumarünnakud nende kaheksa riigi tuumakeskuste pihta, 1300 01:59:22,496 --> 01:59:24,205 mille Entiteet üle võttis. 1301 01:59:24,206 --> 01:59:27,209 Peking. Islamabad. London. 1302 01:59:27,960 --> 01:59:31,379 Moskva. New Delhi. Pariis. 1303 01:59:31,380 --> 01:59:34,090 Pyongyang. Ja Tel Aviv. 1304 01:59:34,091 --> 01:59:35,967 Ohvrid. 1305 01:59:35,968 --> 01:59:39,471 Hinnanguline hukkunute arv pärast esimesi rünnakuid. 1306 01:59:40,597 --> 01:59:43,891 Ja hiljem tuleb neid muidugi juurde 1307 01:59:43,892 --> 01:59:45,852 tuumasaaste tõttu. 1308 01:59:45,853 --> 01:59:49,146 Hinnanguid on... mitmesuguseid. 1309 01:59:49,147 --> 01:59:53,317 Mõistagi tekitaks kaheksa riigi suurlinnade pommitamine 1310 01:59:53,318 --> 01:59:56,237 enneolematu poliitilise kriisi. 1311 01:59:56,238 --> 02:00:00,700 Mis viiks tõenäoliselt pikaleveninud ülemaailmse sõjani. 1312 02:00:00,701 --> 02:00:04,329 Diplomaatiliselt oleks ehk mõistlik esineda... 1313 02:00:06,415 --> 02:00:07,291 žestiga. 1314 02:00:09,376 --> 02:00:11,252 Žestiga? 1315 02:00:11,253 --> 02:00:14,089 Ohverdada kodus üks meie linnadest. 1316 02:00:15,507 --> 02:00:17,634 Me koostasime nimekirja. 1317 02:00:19,678 --> 02:00:24,182 Linnad on reastatud strateegilise ja majandusliku tähtsuse järgi. 1318 02:00:24,183 --> 02:00:25,100 Ja... 1319 02:00:26,476 --> 02:00:27,978 mõistagi rahvaarvu järgi. 1320 02:00:28,645 --> 02:00:31,565 Te ohverdaksite sada miljonit elu 1321 02:00:32,482 --> 02:00:34,443 seitsme miljardi päästmiseks. 1322 02:00:36,236 --> 02:00:39,363 See ei saa võimalik olla. - Proua president, 1323 02:00:39,364 --> 02:00:42,408 me oleme nüüd Entiteedi reaalsuses. 1324 02:00:42,409 --> 02:00:45,662 Ja see on tuli ja matt. 1325 02:01:02,513 --> 02:01:05,349 Vanemseersant, andke oma relv. 1326 02:01:06,517 --> 02:01:07,434 Sir? 1327 02:01:08,352 --> 02:01:10,771 Sa kuulsid mind. Anna see siia. 1328 02:01:25,702 --> 02:01:27,621 Peaserver on seal. 1329 02:01:28,205 --> 02:01:30,874 Benji, Grace, tulge minuga kaasa. 1330 02:01:31,583 --> 02:01:33,085 Teised ootavad siin. 1331 02:01:34,336 --> 02:01:35,671 Gabriel on seal. 1332 02:01:36,296 --> 02:01:37,798 Ma tulen kaasa. 1333 02:01:38,715 --> 02:01:40,551 Tema aeg tuleb. 1334 02:02:04,199 --> 02:02:06,118 See on serveriruumi uks. 1335 02:02:06,660 --> 02:02:08,452 Liiga haavatav. 1336 02:02:08,453 --> 02:02:10,455 Mine teiste juurde tagasi. 1337 02:02:11,373 --> 02:02:13,666 Gabriel tapab sind, kui ta seal on. 1338 02:02:13,667 --> 02:02:16,587 Ta peab siit koos pilli ja Podkovaga lahkuma. 1339 02:02:17,713 --> 02:02:20,674 Mina olen ohverdatav. Teie mitte. 1340 02:02:21,633 --> 02:02:22,676 Tal on õigus. 1341 02:02:32,519 --> 02:02:34,438 Hoolitse oma tiimi eest. 1342 02:03:22,694 --> 02:03:24,530 Sinu viimane kohtupäev! 1343 02:03:44,049 --> 02:03:46,050 Võimsus on 30 megatonni. 1344 02:03:46,051 --> 02:03:50,388 Kui minu mees nupu lahti laseb, pole Entiteedil end kuskile peita. 1345 02:03:50,389 --> 02:03:52,390 Ja mis sinuga juhtub? 1346 02:03:52,391 --> 02:03:56,310 Mul on lennuk, mis toimetab mind ohutusse kaugusesse. 1347 02:03:56,311 --> 02:04:00,231 Usaldusväärne, analoog, radarile nähtamatu. 1348 02:04:00,232 --> 02:04:03,484 Võtsin igaks juhuks teisegi kaasa. 1349 02:04:03,485 --> 02:04:07,697 Ja sa usud tõesti, et selle koha hävitamine peatab Entiteedi rünnaku. 1350 02:04:07,698 --> 02:04:09,323 Minu arust Entiteet blufib. 1351 02:04:09,324 --> 02:04:13,452 See ei hävita maailma, kui ellu ei jää, ega jää ellu, kui sina seda sisse ei lase. 1352 02:04:13,453 --> 02:04:15,580 Anna Podkova mulle 1353 02:04:15,581 --> 02:04:17,206 ja ma luban sul lahkuda. 1354 02:04:17,207 --> 02:04:20,501 Miks ma peaksin seda uskuma? - Sest ma tahan, et sina 1355 02:04:20,502 --> 02:04:23,004 ja kõik, kellest sa hoolid, 1356 02:04:23,005 --> 02:04:26,299 elaksite pikalt maailmas, mille mina loon, 1357 02:04:26,300 --> 02:04:28,468 kui Entiteet mulle allub. 1358 02:04:29,011 --> 02:04:30,469 Sa said lüüa, Ethan. 1359 02:04:30,470 --> 02:04:34,224 Kui mitte täna, siis mõnes teises kohas ja teisel ajal. 1360 02:04:35,309 --> 02:04:37,602 Kuni see minu käes on, 1361 02:04:37,603 --> 02:04:40,771 järgned sa mulle kõikjale, kuhu ma lähen. 1362 02:04:40,772 --> 02:04:43,482 Ja Podkova jõuab minu kätte. 1363 02:04:43,483 --> 02:04:45,360 Nii on ette määratud. 1364 02:04:45,944 --> 02:04:47,695 Miski pole ette määratud. 1365 02:04:47,696 --> 02:04:50,115 Luther ilmselt ei nõustuks sellega. 1366 02:04:52,701 --> 02:04:54,118 Niisiis, 1367 02:04:54,119 --> 02:04:56,538 ütle mulle, et ma võidan! 1368 02:05:06,757 --> 02:05:07,882 Sinu võit. 1369 02:05:07,883 --> 02:05:10,010 See on mehejutt. 1370 02:05:10,552 --> 02:05:12,012 Ütle seda veel. 1371 02:05:13,847 --> 02:05:14,805 Oo ei. 1372 02:05:14,806 --> 02:05:16,850 Käed nähtavale, jobukakk. 1373 02:05:49,675 --> 02:05:51,384 Läheb lahti. 1374 02:05:51,385 --> 02:05:54,304 Aeg? - 18 minutit. 1375 02:05:58,767 --> 02:05:59,934 Ma tunnen sind. 1376 02:05:59,935 --> 02:06:01,394 Donloe. 1377 02:06:01,395 --> 02:06:02,895 William Donloe. 1378 02:06:02,896 --> 02:06:04,939 Minu naine Tapeesa. 1379 02:06:04,940 --> 02:06:08,985 Tuleb sulle au anda, Hunt. Sa oled vinge üksuse kokku klopsinud. 1380 02:06:08,986 --> 02:06:13,364 Ma kujutan ette, et Entiteedil vajus süda virtuaalsesse saapasäärde. 1381 02:06:13,365 --> 02:06:17,410 Mida ma sellest teadma pean ja mis täpselt kavas oli? 1382 02:06:17,411 --> 02:06:20,705 Ainus kava oli see talle anda ja tal kohe minna lubada. 1383 02:06:20,706 --> 02:06:23,374 Sa tahad, et ma selle talle annan ja tal minna lasen. 1384 02:06:23,375 --> 02:06:24,917 Kohe praegu. - Jah. 1385 02:06:24,918 --> 02:06:29,130 Kohe praegu. - Kohe praegu valmistub USA president 1386 02:06:29,131 --> 02:06:31,966 miljoneid inimhingi pihuks ja põrmuks laskma. 1387 02:06:31,967 --> 02:06:37,555 Sest Ethan usub, et keegi ei suuda Entiteeti turvaliselt valitseda. 1388 02:06:37,556 --> 02:06:40,474 Kas see kõlab kellegi arust arukalt? 1389 02:06:40,475 --> 02:06:43,395 Te peaksite Sevastopoli meeskonnalt küsima. 1390 02:06:45,898 --> 02:06:47,773 Aeg? - 17 minutit. 1391 02:06:47,774 --> 02:06:48,733 Kittridge. 1392 02:06:48,734 --> 02:06:51,068 Te poleks siin, kui Ethanil plaani poleks. 1393 02:06:51,069 --> 02:06:53,613 See, kes mulle plaani avaldab, 1394 02:06:53,614 --> 02:06:57,491 säästab miljoneid elusid ja pääseb teiste saatusest. 1395 02:06:57,492 --> 02:07:01,120 Aeg on otsakorral. Peame turvalisse kaugusesse jõudma. Miks me siin seisame? 1396 02:07:01,121 --> 02:07:04,248 Sest tema on siin ja tema ka. 1397 02:07:04,249 --> 02:07:06,585 Ja see tähendab midagi. 1398 02:07:07,336 --> 02:07:11,881 Iga hetk ütleb Ethan mulle, mis see on. 1399 02:07:11,882 --> 02:07:14,592 Ma tunnen teda ammusest ajast. 1400 02:07:14,593 --> 02:07:19,890 Ja ta ei taha, et tema kalli tiimiga midagi juhtuks. 1401 02:07:24,311 --> 02:07:26,271 Ja see kordub alatasa, mis? 1402 02:07:26,980 --> 02:07:30,107 Sa keeldud ohverdamast 1403 02:07:30,108 --> 02:07:32,569 sulle lähedasi inimesi. 1404 02:07:34,863 --> 02:07:37,199 Seepärast oleme me veel siin. 1405 02:07:38,200 --> 02:07:39,700 Kõik on läbi. 1406 02:07:39,701 --> 02:07:41,286 See pole häbiasi. 1407 02:07:41,912 --> 02:07:42,871 Nüüd... 1408 02:07:43,997 --> 02:07:45,374 ütle, mis mul puudu on. 1409 02:07:45,999 --> 02:07:46,959 Aeg. 1410 02:08:02,349 --> 02:08:04,059 Hästi. - Nüüd! 1411 02:08:20,325 --> 02:08:21,493 Gabriel! 1412 02:08:24,663 --> 02:08:27,666 Paris, Gabriel, nüüd! Tapke ta nüüd! 1413 02:08:31,879 --> 02:08:35,007 Degas! Gabriel! Tulistage! Tapke ta! 1414 02:08:37,384 --> 02:08:39,427 Võta mind kinni, kui saad, Ethan! 1415 02:08:39,428 --> 02:08:40,761 Jälita teda ja võta pill. 1416 02:08:40,762 --> 02:08:43,390 Meie laseme Entiteedi serveriruumi. 1417 02:08:47,186 --> 02:08:48,937 Ethan, me leiame lahenduse. 1418 02:08:49,521 --> 02:08:51,772 Sa unustad pommi. Tuumapommi. 1419 02:08:51,773 --> 02:08:53,608 Me leiame lahenduse. 1420 02:08:53,609 --> 02:08:54,817 Ethan! - Benji. 1421 02:08:54,818 --> 02:08:56,402 Mine! Ma saan hakkama. 1422 02:08:56,403 --> 02:08:57,362 Mine. 1423 02:09:01,200 --> 02:09:02,451 Silmapilk. 1424 02:09:08,540 --> 02:09:10,459 Paris! Tee katet! 1425 02:09:13,378 --> 02:09:14,379 Hunt! 1426 02:09:19,051 --> 02:09:20,719 Arvasin, et ta ei lahkugi. 1427 02:09:24,806 --> 02:09:26,642 Me leiame lahenduse. 1428 02:09:33,732 --> 02:09:34,982 Peame minema, Briggs. 1429 02:09:34,983 --> 02:09:37,194 Need on sinu matused. - Läki. 1430 02:11:58,210 --> 02:12:00,044 Selle peab saama kahjutuks teha. 1431 02:12:00,045 --> 02:12:03,965 Isegi kui tuumaplahvatus ära hoida, ei saa detonaatorite lõhkemist takistada. 1432 02:12:03,966 --> 02:12:05,758 Kas jääksime serveriruumis ellu? 1433 02:12:05,759 --> 02:12:09,053 Ainult siis, kui keegi jääb maha pommi jälgima. 1434 02:12:09,054 --> 02:12:12,850 Aga kes iganes seda teeb, ei pääse eluga. 1435 02:12:14,059 --> 02:12:16,770 Kes jääb ellu ja kes sureb? 1436 02:12:19,857 --> 02:12:23,694 Meie tegeleme pommiga. Teie viige Benji serveriruumi. 1437 02:12:24,486 --> 02:12:26,321 Pole aega seda arutada. Minge. 1438 02:12:26,697 --> 02:12:28,031 Me näeme veel. 1439 02:12:31,577 --> 02:12:32,994 Suru peale. 1440 02:12:32,995 --> 02:12:35,247 Ma tegelen. 1441 02:12:36,832 --> 02:12:38,208 Ma jään nende juurde. 1442 02:12:39,001 --> 02:12:41,420 Mul pole serveriruumis midagi teha. 1443 02:12:42,004 --> 02:12:43,338 Õnn kaasa. 1444 02:12:44,673 --> 02:12:45,674 Õnn kaasa. 1445 02:14:15,055 --> 02:14:18,392 Kus sa seda tegema õppisid? - Ma pole öelnud, et õppisin. 1446 02:14:37,077 --> 02:14:39,079 See pole hea. - Mis on? 1447 02:14:39,746 --> 02:14:41,956 Ma oletan, et ventiilpingeline õhkrind. 1448 02:14:41,957 --> 02:14:44,585 Mida see tähendab? - Kopsuõõnde koguneb rõhku. 1449 02:14:45,544 --> 02:14:47,211 Mu kops variseb kokku. 1450 02:14:47,212 --> 02:14:50,757 Kui me ei kiirusta, järgneb lämbumine või südame seiskumine. 1451 02:14:51,466 --> 02:14:53,719 Kas teil on meditsiinilisi kogemusi? 1452 02:14:55,095 --> 02:14:56,054 Ma oskan tappa. 1453 02:14:57,556 --> 02:14:58,723 Sobib ka see. 1454 02:14:58,724 --> 02:15:02,393 Grace, häki serverisse, et saaksime Entiteedi sisse lasta. 1455 02:15:02,394 --> 02:15:04,730 Võta tööriistad, mine paneeli juurde. Paris. 1456 02:15:04,855 --> 02:15:06,023 Sa pead mind opereerima. 1457 02:15:08,400 --> 02:15:11,110 Kõigepealt sulge kuulihaav, muuda see õhukindlaks. 1458 02:15:11,111 --> 02:15:12,112 Sulge see. 1459 02:15:12,321 --> 02:15:13,155 Sidemega. 1460 02:15:13,530 --> 02:15:14,489 Palun pane side. 1461 02:16:10,796 --> 02:16:11,922 Sain sisse. Mis edasi? 1462 02:16:12,673 --> 02:16:16,384 Grace, otsi üles serveri sisevõrgu toitelüliti. 1463 02:16:16,385 --> 02:16:17,885 Leidsin. - Paris. 1464 02:16:17,886 --> 02:16:20,764 Mu rangluu. Loenda teise roideni. 1465 02:16:22,808 --> 02:16:23,642 Nüüd... 1466 02:16:24,518 --> 02:16:25,727 tee sisselõige. 1467 02:16:33,527 --> 02:16:34,443 Hoia seda. 1468 02:16:37,239 --> 02:16:38,073 Paris. 1469 02:16:38,531 --> 02:16:39,575 Kõik saab korda. 1470 02:16:41,200 --> 02:16:42,702 Põhi peale. 1471 02:16:49,459 --> 02:16:50,501 Mis nüüd? 1472 02:16:50,502 --> 02:16:51,586 Pastakas... kotis. 1473 02:16:51,587 --> 02:16:52,504 Suru peale. 1474 02:16:53,172 --> 02:16:54,672 Võta see lahti. 1475 02:16:54,673 --> 02:16:56,673 Grace, kas sa leidsid lüliti? 1476 02:16:56,674 --> 02:16:58,717 Jah. - Lülita see välja. 1477 02:16:58,718 --> 02:17:00,304 Mis nüüd? - Ava paneel. 1478 02:17:01,638 --> 02:17:02,430 Edasi? 1479 02:17:02,431 --> 02:17:04,266 Lükka see sisselõike sisse. 1480 02:17:04,933 --> 02:17:06,268 Kiiresti. 1481 02:17:16,320 --> 02:17:17,654 Aitäh. 1482 02:17:20,449 --> 02:17:22,116 Jumal tänatud. 1483 02:17:22,117 --> 02:17:23,951 Degas, kuidas sul seal läheb? 1484 02:17:24,870 --> 02:17:27,038 Siin on kõik kontrolli all. 1485 02:17:27,039 --> 02:17:29,124 Hoia seda paigal. 1486 02:17:29,625 --> 02:17:32,210 Aga ära seda välja tõmba. 1487 02:17:54,273 --> 02:17:55,901 Nagu ma ütlesin, Ethan. 1488 02:17:58,736 --> 02:18:00,322 Kui pill on minu käes... 1489 02:18:01,698 --> 02:18:04,535 tuleb Podkova minu juurde. 1490 02:18:54,293 --> 02:18:56,377 Oodake. - Mida? Mis on? 1491 02:18:56,378 --> 02:18:58,713 Meil võib väljapääs olla. 1492 02:18:58,714 --> 02:19:01,507 Need maandusjuhtmed on kolmekordsed. 1493 02:19:01,508 --> 02:19:03,885 Kui kõik kolm korraga läbi lõigata, 1494 02:19:03,886 --> 02:19:06,554 lükkame detonaatorite plahvatuse edasi. 1495 02:19:06,555 --> 02:19:08,973 Piisavalt kauaks, et keegi serveriruumi jõuaks. 1496 02:19:08,974 --> 02:19:10,392 Kui kauaks? 1497 02:19:11,393 --> 02:19:13,227 Kümme sekundit. Heal juhul. 1498 02:19:14,313 --> 02:19:16,815 Kas sa jõuad kümne sekundiga ukse juurde? 1499 02:19:19,817 --> 02:19:22,320 Ainult ühel moel saab teada. Ulata padrunvõti. 1500 02:19:22,321 --> 02:19:24,155 Ma sain sisse. Edasi? 1501 02:19:24,156 --> 02:19:25,698 Oht pole möödas. 1502 02:19:25,699 --> 02:19:27,824 Mu vererõhk langeb kohe kiiresti 1503 02:19:27,825 --> 02:19:30,994 ja ma jään uimaseks, nii et peame kiirustama. 1504 02:19:30,995 --> 02:19:34,498 Tööriistakotis on vastuvõtja. Kahe tulukesega hõbedane karp. 1505 02:19:34,499 --> 02:19:35,750 Leidsin. 1506 02:19:35,751 --> 02:19:38,669 See tuleb serveri päikesepaneelidega ühendada ja antenniks muuta. 1507 02:19:38,670 --> 02:19:41,379 Siis saame teada, kui Ethan mürgipilli üles laadis. 1508 02:19:41,380 --> 02:19:43,841 Leidsin. - Nüüd kõige keerulisem osa. 1509 02:19:43,842 --> 02:19:48,304 Alumises paremas nurgas on kimp siniseid, musti ja punaseid juhtmeid. 1510 02:19:48,305 --> 02:19:50,181 Hea küll. Kirjelda, mida teha. 1511 02:19:50,182 --> 02:19:53,100 Sa pead kaks juhet kindlas järjekorras läbi lõikama, 1512 02:19:53,101 --> 02:19:57,105 aga ära mitte mingil juhul lõika... 1513 02:19:59,608 --> 02:20:00,691 Benji! 1514 02:20:00,692 --> 02:20:01,735 ...punaseid. 1515 02:20:03,529 --> 02:20:06,697 Proua president, teie kaitseministrina 1516 02:20:06,698 --> 02:20:10,576 juhin ma teie tähelepanu CONPLAN 8044-le, 1517 02:20:10,577 --> 02:20:13,329 rünnakuvariandile 9.1. 1518 02:20:13,330 --> 02:20:16,082 Täpne tuumarünnak juhtimiskeskustele 1519 02:20:16,083 --> 02:20:19,168 kõigis kaheksas riigis, kus Entiteet võimu üle võttis. 1520 02:20:19,169 --> 02:20:23,882 Lisatud on ka Ameerika linn, mille te ohverdada otsustasite. 1521 02:20:25,342 --> 02:20:26,426 Küpsis. 1522 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 Kas te rääkisite oma pojaga? 1523 02:20:43,485 --> 02:20:45,570 Mida ma talle ütleksin? 1524 02:20:45,571 --> 02:20:47,656 Autentimiskood kinnitatud. 1525 02:20:52,077 --> 02:20:53,495 Las käia! 1526 02:21:04,882 --> 02:21:06,507 No kuule, Ethan. 1527 02:21:06,508 --> 02:21:08,009 Tunnista kaotust. 1528 02:21:08,010 --> 02:21:10,512 Sinu tiim sureb iga hetk. 1529 02:21:11,096 --> 02:21:13,765 Ja Entiteedil pole end kuskile peita. 1530 02:21:27,821 --> 02:21:29,989 Ma lasen su põhja. 1531 02:21:29,990 --> 02:21:32,617 Podkova jõuab minu kätte 1532 02:21:32,618 --> 02:21:35,286 ja Entiteet hakkab mulle alluma. 1533 02:21:35,287 --> 02:21:37,372 See on ainult aja küsimus. 1534 02:21:40,042 --> 02:21:43,669 Me võime tuumaplahvatuse ära hoida, aga detonaatorid lõhkevad. 1535 02:21:43,670 --> 02:21:44,713 Kui suur plahvatus? 1536 02:21:45,672 --> 02:21:47,216 Kui suur see plahvatus oleks? 1537 02:21:48,967 --> 02:21:49,927 Suur. 1538 02:21:50,677 --> 02:21:52,470 Ethan vajab lisaaega. 1539 02:21:52,471 --> 02:21:54,806 Lõigake viimane juhe läbi, kui teisiti ei saa. 1540 02:22:01,021 --> 02:22:02,064 Proua president, 1541 02:22:02,731 --> 02:22:04,900 raketid on stardivalmis. 1542 02:22:34,221 --> 02:22:35,221 Mida te teete? 1543 02:22:35,222 --> 02:22:38,349 Seda, mida oleksime kohe tegema pidanud. 1544 02:22:38,350 --> 02:22:43,062 Käskige USA strateegilisel tuumakeskusel ennast välja lülitada. 1545 02:22:43,063 --> 02:22:45,440 Meie raketid tuleb kahjutuks teha. 1546 02:22:46,400 --> 02:22:47,775 Lülitage kõik välja. 1547 02:22:47,776 --> 02:22:51,863 Proua president, see jätaks riigi täiesti kaitsetuks. 1548 02:22:51,864 --> 02:22:56,492 Ent ei annaks Entiteedile planeedi suurimat tuumaarsenalil. 1549 02:22:56,493 --> 02:22:59,120 Helistage. - Jumal tänatud. 1550 02:22:59,121 --> 02:23:03,040 Me oleme maailmas ainus riik, mis on võimeline Entiteeti ründama! 1551 02:23:03,041 --> 02:23:05,877 Ja nüüd oleme maailmas ainus riik, millel on valikuvabadus. 1552 02:23:05,878 --> 02:23:08,129 Täna on minu valik mitte rünnata. 1553 02:23:08,130 --> 02:23:11,883 Proua president, kaaluge oma otsust. Me teeme kohutava vea! 1554 02:23:11,884 --> 02:23:15,636 Palun kuulake mõistuse häält. - Täpselt seda ma teengi. 1555 02:23:15,637 --> 02:23:17,722 Ühendage mind strateegilise tuumakeskusega. 1556 02:23:17,723 --> 02:23:20,183 Miljonid inimesed surevad, kui te nuppu ei vajuta. 1557 02:23:20,184 --> 02:23:22,393 Ja miljonid surevad mujal, kui ta vajutab! 1558 02:23:22,394 --> 02:23:24,312 Mis annab meile otsustusõiguse? 1559 02:23:24,313 --> 02:23:26,480 Ta andis presidendina vande. 1560 02:23:26,481 --> 02:23:30,985 20 minutit pärast rakettide teelepanekut pole miski tähtis! Ma toetan presidenti. 1561 02:23:30,986 --> 02:23:34,280 Entiteet valmistub ründama, kuni vaidleme! 1562 02:23:34,281 --> 02:23:38,367 Teie tahate Entiteedi reaalsuses elada, aga mina mitte. 1563 02:23:38,368 --> 02:23:39,911 Annan presidendile. 1564 02:23:39,912 --> 02:23:41,871 Kindral Overton tuumakeskuses. 1565 02:23:41,872 --> 02:23:46,083 Kindral Overton, teile helistab president ebatavalise käsuga. 1566 02:23:46,084 --> 02:23:48,794 Te peate minu juhtnööre hoolega kuulama 1567 02:23:48,795 --> 02:23:51,173 ja neid mingi kõhkluseta täitma. 1568 02:23:58,597 --> 02:24:00,265 Proua president? - Terveks jäin. 1569 02:24:15,989 --> 02:24:17,199 Kindral! 1570 02:24:19,660 --> 02:24:21,411 Proua president. 1571 02:24:35,634 --> 02:24:38,177 VÄLJA LÜLITATUD 1572 02:24:38,178 --> 02:24:41,056 AMEERIKA ÜHENDRIIGID 1573 02:25:07,416 --> 02:25:09,667 Entiteet tangib juba oma rakette, 1574 02:25:09,668 --> 02:25:12,044 aga vajab enne stardikäsku peidupaika. 1575 02:25:12,045 --> 02:25:14,672 Räägi minuga, Grace. - See on tehtud. 1576 02:25:14,673 --> 02:25:16,007 Vastuvõtja on ühendatud. 1577 02:25:16,008 --> 02:25:18,468 Hea küll. Lülitame voolu sisse. 1578 02:25:22,014 --> 02:25:23,681 Vastuvõtja töötab. Punane tuli. 1579 02:25:23,682 --> 02:25:25,016 Degas, kuidas edeneb? 1580 02:25:25,017 --> 02:25:27,852 Eraldame viimast detonaatorit. Oleme valmis lõikama. 1581 02:25:27,853 --> 02:25:29,437 Neli minutit. 1582 02:25:29,438 --> 02:25:31,105 Selge. Neli minutit. 1583 02:25:31,106 --> 02:25:32,024 Sisesta ketas. 1584 02:25:33,358 --> 02:25:34,525 Valmis. 1585 02:25:34,526 --> 02:25:37,069 Nüüd jälgi vastuvõtja tulukesi. 1586 02:25:37,070 --> 02:25:38,864 Kui punane tuli... 1587 02:25:40,782 --> 02:25:42,116 Mida? Vabandust. 1588 02:25:42,117 --> 02:25:44,118 Kui punane tuli roheliseks läheb, 1589 02:25:44,119 --> 02:25:47,330 siis on Ethan pilli Podkovaga ühendanud 1590 02:25:47,331 --> 02:25:49,874 ja Entiteet on Lutheri algoritmiga nakatunud. 1591 02:25:49,875 --> 02:25:50,875 Ja edasi? 1592 02:25:50,876 --> 02:25:54,796 Siis lõikad punase juhtme läbi ja lased Entiteedi sisse. 1593 02:25:55,797 --> 02:25:59,134 Nüüd on vaja, et Ethan selle pilli saaks. 1594 02:25:59,885 --> 02:26:01,512 Ta leiab võimaluse. 1595 02:27:26,054 --> 02:27:27,806 Las käia! 1596 02:30:30,239 --> 02:30:33,324 Ainult ühel meist on langevari! 1597 02:30:33,325 --> 02:30:34,409 Kivi kotti! 1598 02:31:20,539 --> 02:31:22,290 Aeg saab kohe otsa. 1599 02:31:22,291 --> 02:31:25,084 Kümnenda sekundi juures loen kolmest nullini. 1600 02:31:25,085 --> 02:31:27,587 Kolm, kaks, üks, lõika. 1601 02:31:27,588 --> 02:31:29,505 Siis tormame ukse poole. 1602 02:31:29,506 --> 02:31:31,716 Kui see ketas süttib, 1603 02:31:31,717 --> 02:31:33,468 on Entiteet selle sees. 1604 02:31:34,178 --> 02:31:35,637 Sul on sada millisekundit. 1605 02:31:36,555 --> 02:31:37,806 Silmapilk. 1606 02:32:40,285 --> 02:32:42,371 Kus sa oled, Ethan? 1607 02:33:05,018 --> 02:33:06,061 Ethan! 1608 02:34:39,696 --> 02:34:41,281 Räägib president. 1609 02:34:52,292 --> 02:34:53,502 Ta tegi seda. 1610 02:34:56,880 --> 02:35:00,300 See tõpranahk saigi hakkama. 1611 02:35:25,868 --> 02:35:27,327 Tere, vennas. 1612 02:35:30,122 --> 02:35:32,582 Kui sa seda kuulad, 1613 02:35:32,583 --> 02:35:34,792 on maailm veel olemas. 1614 02:35:34,793 --> 02:35:36,211 Ja sina oled ka. 1615 02:35:37,171 --> 02:35:41,091 Et sa teaksid, ma ei kahelnud selles hetkekski. 1616 02:35:43,010 --> 02:35:46,180 Ma teadsin, et sa leiad võimaluse. 1617 02:35:47,389 --> 02:35:49,057 Leiad ju alati. 1618 02:35:51,810 --> 02:35:55,313 Ma loodan, et kunagi sa näed, et see elu 1619 02:35:55,314 --> 02:35:58,524 polnud mingi saatuse vemp. 1620 02:35:58,525 --> 02:36:01,694 See oli sinu missioon. 1621 02:36:01,695 --> 02:36:03,363 Sinu saatus. 1622 02:36:04,031 --> 02:36:07,868 Saatus, mis puudutab iga elusolendit. 1623 02:36:10,204 --> 02:36:14,750 Meeldib see meile või ei, me oleme oma saatuse peremehed. 1624 02:36:15,709 --> 02:36:18,587 Miski pole ette määratud. 1625 02:36:19,588 --> 02:36:21,214 22. Mai 1996 1626 02:36:21,215 --> 02:36:22,508 Ja meie eesmärk, 1627 02:36:23,634 --> 02:36:25,176 kui tahes üllas, 1628 02:36:25,177 --> 02:36:27,512 kahvatub selle kõrval, 1629 02:36:27,513 --> 02:36:29,430 millist mõju me avaldame 1630 02:36:29,431 --> 02:36:31,183 saatusele. 1631 02:36:34,561 --> 02:36:37,146 Et meil oleks lootust paremale tulevikule, 1632 02:36:37,147 --> 02:36:40,484 tuleb see esmalt teoks teha. 1633 02:36:41,318 --> 02:36:46,405 Tulevikule, mis peegeldaks headust meie sees. 1634 02:36:46,406 --> 02:36:47,823 Tuletõrje! 1635 02:36:47,824 --> 02:36:50,243 Ja kõike head meie sees... 1636 02:36:50,244 --> 02:36:51,244 Vabalt. 1637 02:36:51,245 --> 02:36:53,080 ...mõõdetakse selle heaga, 1638 02:36:53,747 --> 02:36:55,749 mida teistele teeme. 1639 02:36:58,961 --> 02:37:01,546 Meil kõigil on ühine saatus, 1640 02:37:01,547 --> 02:37:03,257 sama tulevik. 1641 02:37:07,094 --> 02:37:11,098 Meie lõputute valikute summa. 1642 02:37:12,432 --> 02:37:16,102 Üks selline tulevik on rajatud headusele, usaldusele 1643 02:37:16,103 --> 02:37:18,647 ja teineteisemõistmisele. 1644 02:37:22,025 --> 02:37:23,568 Kui me otsustame 1645 02:37:23,569 --> 02:37:25,821 selle vastu võtta. 1646 02:37:28,907 --> 02:37:30,701 Püüeldes küsimusi esitamata... 1647 02:37:32,744 --> 02:37:35,455 valguse poole, mida me ei näe. 1648 02:37:38,792 --> 02:37:41,795 Mitte ainult nende nimel, kes on meile lähedased... 1649 02:37:45,382 --> 02:37:46,716 Tere, ema. 1650 02:37:46,717 --> 02:37:49,428 ...vaid ka nende nimel, keda ma ei tunnegi. 1651 02:37:53,599 --> 02:37:57,311 Loodetavasti sa tead, et sa oled mulle alati kallis, vend. 1652 02:37:58,145 --> 02:38:00,314 Ja ma näen sind jälle. 1653 02:38:01,440 --> 02:38:03,358 Kuigi ma loodan, et mitte niipea. 1654 02:38:10,032 --> 02:38:12,659 Maailm vajab sind ikka veel. 1655 02:38:13,660 --> 02:38:15,995 Muidugi ei saa keegi sellest kunagi teada. 1656 02:38:15,996 --> 02:38:17,831 Aga meie teame. 1657 02:38:20,334 --> 02:38:22,628 Meie, kes me elame ja sureme 1658 02:38:23,337 --> 02:38:25,422 varjus. 1659 02:38:26,757 --> 02:38:31,512 See sõnum hävib viie sekundi pärast. 1660 02:38:32,846 --> 02:38:34,598 Õnn kaasa, Ethan. 1661 02:39:58,891 --> 02:40:01,184 METROO 1662 02:40:01,185 --> 02:40:02,853 TRAFALGARI VÄLJAK 1663 02:49:22,371 --> 02:49:24,373 Tõlkinud: Janno Buschmann