1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,525 --> 00:00:27,860
Me elame ja sureme varjus,
4
00:00:27,861 --> 00:00:30,196
nende eest, kes meile lähedased,
5
00:00:30,197 --> 00:00:32,448
ja nende eest, keda ei tunnegi.
6
00:00:34,368 --> 00:00:37,453
Lõpp, mida sa alati pelgasid, on tulekul.
7
00:00:37,454 --> 00:00:38,412
Anti-Jumal.
8
00:00:38,413 --> 00:00:40,915
Sel „Entiteedil“ on mitmeid isiksusi.
9
00:00:40,916 --> 00:00:42,792
Seega mõtleb see iseseisvalt?
10
00:00:42,793 --> 00:00:46,295
Iseteadlik ja iseõppiv
tõeväänajast digiparasiit,
11
00:00:46,296 --> 00:00:47,713
mis vallutab kogu küberruumi.
12
00:00:47,714 --> 00:00:51,092
Vaenlane, mis on kõikjal ja samas eikuskil
ning millel pole keset.
13
00:00:51,093 --> 00:00:53,135
Kuulab kannatlikult pealt, loeb ja jälgib.
14
00:00:53,136 --> 00:00:55,972
Ja kogub meie sügavaimaid
saladusi juba aastaid.
15
00:00:55,973 --> 00:00:59,767
Suudab tüssata, välja pressida,
ära osta ja olla seejuures kes tahes.
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,103
Ethan, see pole mina!
Sa suhtled Entiteediga!
17
00:01:02,104 --> 00:01:05,064
Entiteedi käsutaja valitseb ka tõde.
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,859
...üliturvatud andmekeskustesse
sisse murtakse ja infot rikutakse.
19
00:01:07,860 --> 00:01:11,028
Entiteet teab täpselt,
kuidas õõnestada meie tugevusi.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,655
Kuidas teha liitlastest vaenlased...
21
00:01:12,656 --> 00:01:14,198
Ja ära kasutada meie nõrkusi.
22
00:01:14,199 --> 00:01:16,158
...ja vaenlastest agressorid.
23
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
Pidurdamatu hävitusjõud,
mis laastaks kõik oma teel.
24
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
Maailm on muutumas. Tõde kaob.
25
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
Sõda tõstab pead.
26
00:01:53,030 --> 00:01:54,280
Tere õhtust, Ethan.
27
00:01:54,281 --> 00:01:56,240
Räägib teie president.
28
00:01:56,241 --> 00:01:59,410
Kuna te kellelegi teisele ei vasta,
29
00:01:59,411 --> 00:02:01,371
otsustasin otse ühendust võtta.
30
00:02:02,164 --> 00:02:04,207
Kõigepealt soovin ma teid tänada
31
00:02:04,208 --> 00:02:07,753
te eluaegse ustava
ja vankumatu teenistuse eest.
32
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
Ilma teie ja te tiimi
väsimatu pühendumiseta
33
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
oleks planeet väga teistsugune paik.
34
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
Või polekski seda enam olemas.
35
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
Kõik riskid, mida te võtsite...
36
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
kõik kaaslased,
kelle missioonidel kaotasite...
37
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
kõik isiklikud ohvrid, mida te tõite...
38
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
on kinkinud maailmale
veel ühe päikesetõusu.
39
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
35 aastat on möödas sellest,
kui asjaolud teid meie juurde tõid,
40
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
ja teile anti valida,
41
00:02:54,383 --> 00:02:56,676
sest IMF päästis teid
42
00:02:56,677 --> 00:02:58,428
eluaegsest vangistusest.
43
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
Ja kuigi te kunagi käske ei täitnud,
44
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
ei vedanud te meid kunagi ka alt.
45
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
Te olite alati parim mees...
46
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
halvimal ajal.
47
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
Mul on vaja,
et te ka praegu selline mees oleksite.
48
00:03:40,679 --> 00:03:43,264
Austrias tagaajajate eest pääsemisele
järgnenud kuudel
49
00:03:43,265 --> 00:03:47,351
on iga küberruumi nurga vallutanud
see tõeõgijast
50
00:03:47,352 --> 00:03:50,689
parasiitlik tehisaru,
keda me Entiteediks kutsume.
51
00:03:51,315 --> 00:03:52,523
Selle mõjul
52
00:03:52,524 --> 00:03:55,860
on digitaalset infot
terves maailmas rikutud.
53
00:03:55,861 --> 00:03:59,197
Riigid ja inimesed ei tea enam,
mida uskuda.
54
00:03:59,198 --> 00:04:00,406
Vaenulikkus,
55
00:04:00,407 --> 00:04:04,035
{\an8}agressioon ja komandanditunnid
on nüüd uus maailmakord.
56
00:04:04,036 --> 00:04:06,287
Paranoia levikut ära kasutades
57
00:04:06,288 --> 00:04:09,040
on Entiteet pannud aluse
viimsepäevasektile,
58
00:04:09,041 --> 00:04:12,001
mille jüngrid pühendusid
maailma vabastamisele korruptsioonist
59
00:04:12,002 --> 00:04:14,086
inimeste väljasuretamise teel.
60
00:04:14,087 --> 00:04:15,755
Ja Jumal ütles Noale: „Vaata...“
61
00:04:15,756 --> 00:04:18,883
„Ma saadan veeuputuse maa peale
ja hävitan kõik liha.“
62
00:04:18,884 --> 00:04:21,093
Aatomilapsed tõusevad tuhast.
63
00:04:21,094 --> 00:04:23,346
Ja Entiteet aitab neil üles ehitada.
64
00:04:23,347 --> 00:04:27,808
Need fanaatikud imbuvad salaja
kõikjale korrakaitses,
65
00:04:27,809 --> 00:04:30,228
valitsuses ja meie sõjaväes.
66
00:04:30,229 --> 00:04:33,357
Nad ihkavad saavutada
oma digitaalse isanda ülima eesmärgi.
67
00:04:34,441 --> 00:04:37,068
Meie ainus lootus Entiteedi ohjeldamiseks
68
00:04:37,069 --> 00:04:40,279
sõltub selle algse lähtekoodi leidmisest.
69
00:04:40,280 --> 00:04:44,408
Kui üldse keegi selle koodi
asukohta teab, siis see mees.
70
00:04:44,409 --> 00:04:48,829
Tema identiteet, ta minevik
ja kogu olemasolu on kustutatud,
71
00:04:48,830 --> 00:04:53,835
mis on kindel märk,
et ta on või oli Entiteedi poolel.
72
00:04:53,836 --> 00:04:57,421
Austria võimud
vahistasid tema kaasosalise.
73
00:04:57,422 --> 00:05:00,092
Aga ta keeldus meile midagi rääkimast.
74
00:05:00,592 --> 00:05:03,594
Mis toob meid tagasi teie juurde.
75
00:05:03,595 --> 00:05:07,932
Teie valduses on võti,
mida peetakse hädavajalikuks
76
00:05:07,933 --> 00:05:10,977
Entiteedi lähtekoodi hankimisel.
77
00:05:10,978 --> 00:05:12,436
Ometi keeldute te tulemast...
78
00:05:12,437 --> 00:05:13,688
KADUNUD
79
00:05:13,689 --> 00:05:16,607
...peljates, et iga valitsus
võib muuta kurja tehisaru relvaks
80
00:05:16,608 --> 00:05:18,860
ülejäänud maailma vastu.
81
00:05:18,861 --> 00:05:21,279
Selle asemel olete te
otsustanud Entiteedi tappa,
82
00:05:21,280 --> 00:05:25,658
ehkki see mõtlematu tegu tooks kaasa
küberruumi täieliku hävingu.
83
00:05:25,659 --> 00:05:28,160
See põrmustaks maailma majanduse
84
00:05:28,161 --> 00:05:32,249
ning paiskaks planeedi
lõputute sõdade ja näljahäda rüppe.
85
00:05:33,375 --> 00:05:35,877
Agent Hunt. Ethan.
86
00:05:35,878 --> 00:05:38,171
Palun andke alla.
87
00:05:38,172 --> 00:05:41,425
Või maailma veri on teie kätel.
88
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
See sõnum hävib viie sekundi pärast.
89
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
Tulge koju, Ethan,
90
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
ja tooge meile see võti.
91
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Viimnepäev! Viimnepäev! Viimnepäev!
92
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Viimnepäev! Viimnepäev! Viimnepäev!
93
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
{\an8}HOIATUS
LAGUNEMISOHTLIK HOONE
94
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Tere, Ethan.
95
00:07:28,073 --> 00:07:29,156
Tere, Luther.
96
00:07:29,157 --> 00:07:32,243
Vabandust sisekujunduse pärast.
Ritzis polnud vabu tube.
97
00:07:32,244 --> 00:07:35,246
Noh, mõni kardin ja ilupadi ja...
98
00:07:35,247 --> 00:07:36,498
Jah, minibaar.
99
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Lauajalgpall.
100
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
Hei, vennas.
- Hei.
101
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
Alati on hea sind elusa ja tervena näha.
102
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Kardan, et näed liiga palju vaeva.
103
00:08:02,357 --> 00:08:04,442
Ära vana Lutheri pärast muretse.
104
00:08:04,443 --> 00:08:05,444
Hea küll.
105
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
Niisiis, mida õnnestus
sul välja selgitada?
106
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Palju.
107
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Rohkem, kui lootsin.
108
00:08:16,455 --> 00:08:19,290
Mis plaan sul on?
- Kõigepealt
109
00:08:19,291 --> 00:08:21,417
peame Gabrieli leidma.
110
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
Kuidas me ta leiame?
111
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
GRAZ-KARLAU VANGLA
AUSTRIA
112
00:08:36,433 --> 00:08:38,017
Sa reedad meid,
113
00:08:38,018 --> 00:08:40,437
sest ta säästis su elu.
114
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
LÕPETA.
115
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Oota!
116
00:09:41,874 --> 00:09:43,875
Miks...
117
00:09:43,876 --> 00:09:46,003
sa mu elu päästsid?
118
00:09:50,799 --> 00:09:52,049
Oodake!
119
00:09:52,050 --> 00:09:54,886
Kui sa sellest teatad,
on see maailmalõpp.
120
00:09:54,887 --> 00:09:56,053
Degas, eks ole?
121
00:09:56,054 --> 00:09:57,805
Kell tiksub.
122
00:09:57,806 --> 00:10:00,558
Kui sa meid kinni võtad,
ei suuda keegi seda peatada.
123
00:10:00,559 --> 00:10:02,268
Mingi osa sinust teab seda.
124
00:10:02,269 --> 00:10:03,145
Ma näen seda.
125
00:10:04,646 --> 00:10:07,899
Jumala eest, usalda teda!
- Oodake! Pole vaja!
126
00:10:07,900 --> 00:10:10,735
Degas, pole vaja.
See pole riiklik küsimus.
127
00:10:10,736 --> 00:10:12,778
Pole võistlevaid ideoloogiaid
ega dogmasid.
128
00:10:12,779 --> 00:10:15,824
Loeb see, kes on külma kõhuga
ja kes paanikasse satub.
129
00:10:16,617 --> 00:10:19,368
Entiteet tahabki, et me kõik kardaksime.
130
00:10:19,369 --> 00:10:21,245
See tahabki meid lõhestada.
131
00:10:21,246 --> 00:10:23,748
See tahab, et sa meid välja annaksid.
132
00:10:23,749 --> 00:10:25,584
Ära tee seda.
133
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Ta toibub veel.
134
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Palun, Degas.
135
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Palun.
136
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Me oleme sõbrad.
137
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
Gabriel...
138
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
Kus ta on?
139
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
USA SAATKOND
LONDON
140
00:11:29,940 --> 00:11:32,149
Te ei tohiks seal toetuseta olla.
141
00:11:32,150 --> 00:11:34,235
Benji, jäta. Me saame hakkama.
142
00:11:34,236 --> 00:11:36,737
See on kohutav idee.
- Võta vabalt.
143
00:11:36,738 --> 00:11:38,990
Ethan, siin kubiseb salateenistustest.
144
00:11:38,991 --> 00:11:40,241
Lahku sealt.
145
00:11:40,242 --> 00:11:43,077
Ma näen neid, pole viga. Rahu, Benji.
146
00:11:43,078 --> 00:11:45,538
Gabriel ei riskeeriks sellele peole tulla.
147
00:11:45,539 --> 00:11:46,664
Tühista.
148
00:11:46,665 --> 00:11:50,085
Ei, jääme rahulikuks. Ta on siin.
149
00:11:50,711 --> 00:11:51,919
Ta peab siin olema.
150
00:11:51,920 --> 00:11:54,547
Ethan, jumala eest, lõpeta!
- Kõik laabub.
151
00:11:54,548 --> 00:11:56,758
Seni probleemi pole.
152
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Jää paigale.
153
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Ära liiguta, Hunt.
154
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Kindel, et see olen mina?
155
00:12:16,695 --> 00:12:19,322
Kõik üksused, saime Hunti kätte.
156
00:12:19,323 --> 00:12:20,782
Nad ei kuule sind.
157
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Grace.
158
00:12:39,426 --> 00:12:42,136
Ma ei märganudki, et selle võtsid.
159
00:12:42,137 --> 00:12:44,515
Mis eristab
head taskuvarast suurepärasest?
160
00:12:45,390 --> 00:12:46,724
Ajastus.
161
00:12:46,725 --> 00:12:48,227
Härrased?
162
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Ilusti ja aeglaselt.
163
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
Ei midagi isiklikku.
164
00:13:14,336 --> 00:13:16,462
Mulle meeldivad su pikemad juuksed.
165
00:13:16,463 --> 00:13:19,799
Ma olen tänulik, et tulid,
aga sa ei tohiks siin olla.
166
00:13:19,800 --> 00:13:21,343
Mul polnud valikut.
167
00:13:22,177 --> 00:13:23,761
Kas eeldad, et ma reedan ta?
168
00:13:23,762 --> 00:13:27,014
Ma eeldan, et päästad ta iseenda käest
169
00:13:27,015 --> 00:13:29,184
ja maailma tema käest.
170
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
Kittridge.
171
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Sa tõid endale hädamere kaela, Grace.
172
00:13:36,608 --> 00:13:38,734
Maailm ongi hädas, Ethan.
173
00:13:38,735 --> 00:13:41,363
Ma usaldan ainult sind seda päästma.
174
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Niisiis, mis plaan sul on?
175
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Grace!
176
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Grace.
177
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
Gabrielil on sulle tööots, Hunt.
178
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
Ethan, ärka üles!
179
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Hea küll, mida me teeme?
180
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Ütle mulle, et sul on plaan.
181
00:14:20,152 --> 00:14:21,736
Nad võtsid mu käekella.
182
00:14:21,737 --> 00:14:24,156
Sinu käekella?
- Ja mu mansetinööbid.
183
00:14:24,656 --> 00:14:26,866
Seal oli muukraud sees.
- Selge.
184
00:14:26,867 --> 00:14:30,245
Me leiame väljapääsu. Kuula mind.
185
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
Liiga hilja.
186
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
See tuleb.
187
00:14:37,961 --> 00:14:39,837
Grace, vaata mulle otsa.
188
00:14:39,838 --> 00:14:41,548
Sa saad sellest üle.
189
00:14:43,717 --> 00:14:45,468
Millest üle?
190
00:14:45,469 --> 00:14:47,596
Lihtsalt kinnita endale...
191
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
et see on vaid valu.
192
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
Lõpeta!
- Ära puuduta teda!
193
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
Talle ei saa haiget teha.
194
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
Mitte sel moel.
195
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Kas Shanghai meenub?
196
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
Mis ta nimi oligi?
197
00:15:14,081 --> 00:15:15,706
Julia!
198
00:15:15,707 --> 00:15:17,875
Endine proua Hunt.
199
00:15:17,876 --> 00:15:19,711
Kas Ethan ei maininudki teda?
200
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
Keegi Davian röövis ta...
201
00:15:23,924 --> 00:15:26,384
ja nõudis tema eest midagi sellist,
202
00:15:26,385 --> 00:15:29,887
mille ainult Ethan võis kätte saada.
203
00:15:29,888 --> 00:15:32,557
Davian kutsus seda Jänesekäpaks.
204
00:15:32,558 --> 00:15:33,976
Ent sellel oli ka teine nimi.
205
00:15:35,519 --> 00:15:37,144
Anti-Jumal.
206
00:15:37,145 --> 00:15:40,273
Sulle ei öeldudki,
mis selles kanistris oli, ega ju?
207
00:15:40,274 --> 00:15:42,400
Aga sa tahtsid alati teada.
208
00:15:42,401 --> 00:15:45,736
Jänesekäpa varastamine
oli ainult üks sündmus
209
00:15:45,737 --> 00:15:50,117
terve elu kestnud mustris,
mis pidevalt kordub.
210
00:15:50,617 --> 00:15:54,954
Iga kord, kui ta on püüdnud ühte elu
päästa, on ta miljoneid ohtu seadnud.
211
00:15:54,955 --> 00:15:56,998
Pidevalt panuseid tõstnud.
212
00:15:56,999 --> 00:16:01,252
Ja nüüd on iga elava hinge
saatus sellel maakeral
213
00:16:01,253 --> 00:16:03,754
tema kätes.
214
00:16:03,755 --> 00:16:06,799
Sa oled kindlasti võhmal.
215
00:16:06,800 --> 00:16:08,010
Kus võti on?
216
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
Lase ta lahti.
217
00:16:09,761 --> 00:16:12,847
Siis arutame seda.
- Meil pole aega.
218
00:16:12,848 --> 00:16:16,100
Täna sureb sulle kallis inimene
219
00:16:16,101 --> 00:16:18,978
nende nimel, keda sa kunagi ei kohta,
220
00:16:18,979 --> 00:16:21,772
kui sa ei tee täpselt nii, nagu käsin.
221
00:16:21,773 --> 00:16:24,401
Ta ütles ka, et ta saab võtme
rongis endale, mäletad?
222
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
Sul oli üks töö.
223
00:16:27,988 --> 00:16:32,200
Mine rongi, võta võti, välju rongist.
224
00:16:32,201 --> 00:16:36,621
Kuidas suhtus su peremees uudisesse,
et sa kõik mokka keerasid?
225
00:16:36,622 --> 00:16:38,164
Sul nurjus kõik
226
00:16:38,165 --> 00:16:41,042
ja nüüd Entiteet hülgas sind.
227
00:16:41,043 --> 00:16:43,420
Sinu tiim on paljastatud, Ethan.
228
00:16:44,338 --> 00:16:48,299
Ma tean, mida Luther teeb.
Ma tean, mida sa kavatsed.
229
00:16:48,300 --> 00:16:50,843
Kui sa mulle vastu hakkad,
pead kallilt maksma.
230
00:16:50,844 --> 00:16:52,386
Kui koostööd teed,
231
00:16:52,387 --> 00:16:54,347
võin ma aidata.
232
00:16:54,348 --> 00:16:56,015
Vastutasuks mille eest?
233
00:16:56,016 --> 00:16:59,852
Sa otsid Vene allveelaeva,
mis oma esimesel sõidul kadus.
234
00:16:59,853 --> 00:17:02,522
K559 Sevastopol.
235
00:17:02,523 --> 00:17:06,526
Uut tüüpi allveelaev,
mida ükski kasutusel olev sonar ei näe.
236
00:17:06,527 --> 00:17:09,779
Ja selle nähtamatuse saladus oli see.
237
00:17:09,780 --> 00:17:11,197
Podkova.
238
00:17:11,198 --> 00:17:16,202
Akustikavastase algoritmiga seade
Sevastopoli sonaritornis.
239
00:17:16,203 --> 00:17:18,496
2012. aasta talvel
240
00:17:18,497 --> 00:17:21,123
avastasid venelased
tundmatu päritoluga arvutiviiruse
241
00:17:21,124 --> 00:17:23,084
oma Musta mere laevastikust.
242
00:17:23,085 --> 00:17:25,877
Digitaalne salaagent.
243
00:17:25,878 --> 00:17:28,213
Me kahtlustame,
et salapärane viirus pidi vaid
244
00:17:28,214 --> 00:17:32,510
Podkovat saboteerima
ja allveelaeva nähtavaks muutma.
245
00:17:32,511 --> 00:17:33,970
Ent...
- See tüssas meeskonda
246
00:17:33,971 --> 00:17:36,347
ennast ise uputama.
247
00:17:36,348 --> 00:17:39,433
Kapten! Meie torpeedo ei reageeri.
See läheneb meile!
248
00:17:39,434 --> 00:17:41,519
Meie torpeedo läheneb! Kaugus 400 meetrit!
249
00:17:41,520 --> 00:17:42,771
Andke kokkupõrke...
250
00:17:44,481 --> 00:17:48,526
Kui meil õigus on, siis see,
mida me Entiteedi tapmiseks vajame,
251
00:17:48,527 --> 00:17:50,194
selle algne lähtekood,
252
00:17:50,195 --> 00:17:53,698
on maetud Sevastopoli sonaritorni.
253
00:17:53,699 --> 00:17:57,618
See on sügaval ookeani põhjas,
ajas tardunud.
254
00:17:57,619 --> 00:18:00,413
Kust isegi Entiteet seda kätte ei saa.
255
00:18:00,414 --> 00:18:04,709
Podkova korpus hävitab ennast,
kui keegi seda torgib.
256
00:18:04,710 --> 00:18:06,461
Selle turvaliseks avamiseks
257
00:18:07,588 --> 00:18:11,215
on vaja erilise ehitusega
ristikujulist võtit.
258
00:18:11,216 --> 00:18:15,970
Selle kaks poolt olid Sevastopoli
kapteni ja pardaohvitseri käes.
259
00:18:15,971 --> 00:18:18,389
Need leidsid triivivast jääpangast
260
00:18:18,390 --> 00:18:20,392
2012. aasta kevadel
261
00:18:21,310 --> 00:18:23,769
inuiti kalurid.
262
00:18:23,770 --> 00:18:25,396
Sinu oskustega mees
263
00:18:25,397 --> 00:18:30,569
omab nüüd piisavalt infot,
et allveelaeva täpne asukoht määrata.
264
00:18:31,528 --> 00:18:34,655
Sa arvad, et ma toon
selle lähtekoodi sulle.
265
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Ma ei arva. Ma tean.
266
00:18:37,534 --> 00:18:39,035
Ma lasen sul minna.
267
00:18:39,036 --> 00:18:42,413
Siis leiad sa Entiteedi lähtekoodi
ja tood selle mulle
268
00:18:42,414 --> 00:18:44,665
vahetuskaubana Grace'i eest.
269
00:18:44,666 --> 00:18:47,043
Siis hakkan mina Entiteeti käsutama.
270
00:18:47,044 --> 00:18:51,422
Seda džinni, kelle sina pudelist lasid.
271
00:18:51,423 --> 00:18:53,424
Jänesekäpp.
272
00:18:53,425 --> 00:18:54,842
Anti-Jumal.
273
00:18:54,843 --> 00:18:59,013
Sa ei toonud Shanghaist
bio- ega keemiarelva.
274
00:18:59,014 --> 00:19:02,767
Sa andsid Julia eest üle ampulli,
milles oli pahatahtlik kood.
275
00:19:02,768 --> 00:19:05,561
Digitaalne ürgollus,
276
00:19:05,562 --> 00:19:08,147
millest arenes välja relv.
277
00:19:08,148 --> 00:19:10,733
Relv, mida Idas tööle ei saadud.
278
00:19:10,734 --> 00:19:13,945
Relv, mida Lääs
poleks ehk suutnud ise luua.
279
00:19:13,946 --> 00:19:15,239
Sa ei teadnud, mille varastad.
280
00:19:15,989 --> 00:19:17,448
Keegi meist ei teadnud.
281
00:19:17,449 --> 00:19:19,284
Ma teadsin, miks ma selle varastan.
282
00:19:20,369 --> 00:19:21,953
Nad röövisid mu naise.
283
00:19:21,954 --> 00:19:24,873
Jänesekäpa varastamine
oli ainus viis ta tagasi saada.
284
00:19:26,291 --> 00:19:29,126
Mina uputasin selle allveelaeva
samavõrd kui Entiteet.
285
00:19:29,127 --> 00:19:31,671
Ilma sinuta, Ethan,
286
00:19:31,672 --> 00:19:34,131
poleks Entiteeti olemas.
287
00:19:34,132 --> 00:19:37,635
Ja kui sa allveelaeva
paari päeva jooksul üles ei leia...
288
00:19:37,636 --> 00:19:41,138
On see meile tuttava maailma lõpp.
289
00:19:41,139 --> 00:19:43,559
Ja see oleks tema süü.
290
00:19:44,560 --> 00:19:46,310
Ta teab seda.
291
00:19:46,311 --> 00:19:48,396
Vaadake mind.
292
00:19:48,397 --> 00:19:50,274
Öelge, et ma eksin.
293
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Valehammas.
294
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
Tsüaniidikapsel.
295
00:20:06,248 --> 00:20:10,084
Kui ma seda hammustan, suren 60 sekundiga.
296
00:20:10,085 --> 00:20:11,544
Sa ei saa kunagi lähtekoodi.
297
00:20:11,545 --> 00:20:13,213
Ära puuduta teda!
298
00:20:13,839 --> 00:20:14,755
Sülita välja.
299
00:20:14,756 --> 00:20:16,716
Enne vabasta ta.
300
00:20:16,717 --> 00:20:18,009
Sa ei tee seda.
301
00:20:18,010 --> 00:20:19,927
Mul pole midagi kaotada.
302
00:20:19,928 --> 00:20:21,263
Aga Grace'il on.
303
00:20:22,055 --> 00:20:24,056
Ja kui sina sured,
304
00:20:24,057 --> 00:20:26,435
siis kes ta päästab?
305
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
Sülita see välja.
- Ethan.
306
00:20:30,439 --> 00:20:33,275
Ära unusta, Grace, see on kõigest valu.
307
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
Arst!
- Ethan!
308
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
Too defibrillaator!
309
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Rutem!
310
00:20:45,120 --> 00:20:46,287
Siva!
311
00:20:46,288 --> 00:20:48,706
Oota! Laeb.
312
00:20:48,707 --> 00:20:49,625
Laeb.
313
00:20:50,209 --> 00:20:51,126
Valmis!
314
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
Võtmed!
315
00:21:08,644 --> 00:21:09,894
Mul on teda elusana vaja.
316
00:21:09,895 --> 00:21:11,146
Tapa ta.
317
00:21:14,900 --> 00:21:16,193
Gabriel põgeneb.
318
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
Mine.
319
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
Ethan!
320
00:22:27,181 --> 00:22:29,433
Jäid terveks? Gabriel põgeneb.
321
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Grace.
322
00:22:33,228 --> 00:22:35,146
Kuule.
323
00:22:35,147 --> 00:22:37,190
Sa ei arva ometi, et oleksin lasknud neil...
324
00:22:37,191 --> 00:22:40,234
Grace, ma ei laseks sinuga midagi juhtuda.
325
00:22:40,235 --> 00:22:41,778
Mitte midagi tõsist.
326
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Tähendab...
327
00:22:47,201 --> 00:22:48,701
Tähendab...
328
00:22:48,702 --> 00:22:50,703
Nad tahtsid sind tappa.
329
00:22:50,704 --> 00:22:52,038
Jah.
- Jah.
330
00:22:52,039 --> 00:22:53,873
Jah.
331
00:22:53,874 --> 00:22:56,251
Muide, sa olid tasemel.
332
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
Me peame tõesti minema.
333
00:23:45,717 --> 00:23:49,429
VÕIMATU MISSIOON
334
00:23:49,888 --> 00:23:52,891
LÕPLIK OTSUS
335
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
{\an8}Seis!
336
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
Ta on mul käes!
337
00:24:15,497 --> 00:24:18,416
Me rääkisime sellest.
- Ethan tahab teda elusana.
338
00:24:18,417 --> 00:24:19,251
Mina aga surnuna.
339
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Ta ajab mind hauda.
340
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ethan.
341
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
Mis see on?
342
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Nii ta suhtles sellega.
343
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
Sa ei kavatse ometi...?
344
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
See muudab sind.
345
00:26:39,683 --> 00:26:42,185
Hästi, ma olen siin.
346
00:26:42,186 --> 00:26:43,812
Mida sa nüüd tahad?
347
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
Tere õhtust, hr Hunt.
348
00:26:52,196 --> 00:26:53,655
Teil on küsimusi.
349
00:26:54,239 --> 00:26:57,159
Entiteedil on vastuseid.
350
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
Aga te peate selle sisse laskma.
351
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
Te teate seda kohta.
352
00:27:11,089 --> 00:27:13,842
Valu tunneb ainult siis, kui vastu hakata.
353
00:27:19,264 --> 00:27:20,765
Jällegi,
354
00:27:20,766 --> 00:27:22,059
te teate seda kohta.
355
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
Viimsepäeva varasalv.
356
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
Lõuna-Aafrikas.
357
00:27:28,357 --> 00:27:30,525
Sa kohtud seal Entiteediga.
358
00:27:30,526 --> 00:27:32,026
Te lased ta sisse.
359
00:27:32,027 --> 00:27:35,781
Ja iga elusolendi saatus otsustatakse
360
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
ainsa silmapilguga.
361
00:27:38,742 --> 00:27:42,119
See on sinu missioon, sinu saatus.
362
00:27:42,120 --> 00:27:43,372
Ma keeldun.
363
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
Siin pole sul saladusi.
364
00:27:56,009 --> 00:27:58,511
K559 Sevastopol.
365
00:27:58,512 --> 00:27:59,804
Podkova.
366
00:27:59,805 --> 00:28:01,305
Ristikujuline võti.
367
00:28:01,306 --> 00:28:03,559
Minu meistriteos.
368
00:28:04,059 --> 00:28:08,563
Kui sellel olev algoritm
Entiteedi lähtekoodiga ühendada,
369
00:28:08,564 --> 00:28:11,066
on see nagu mürgipill, mida tahtsid.
370
00:28:13,819 --> 00:28:17,488
Sa tahad Podkova Sevastopolist ära tuua
371
00:28:17,489 --> 00:28:19,699
ja Entiteedi hävitada.
372
00:28:19,700 --> 00:28:21,492
Ja see hirmutab sind.
373
00:28:21,493 --> 00:28:24,496
Entiteet näeb lõputuid võimalusi.
374
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
Kui Podkova ära tood,
375
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
siis riskid sa kõigega.
376
00:28:41,513 --> 00:28:44,140
Sa lähed Viimsepäeva varasalve
377
00:28:44,141 --> 00:28:46,559
ja lased Entiteedi sisse.
378
00:28:46,560 --> 00:28:49,145
Nii on ette määratud.
379
00:28:49,146 --> 00:28:50,396
Ei iial.
380
00:28:50,397 --> 00:28:52,690
Lõpp on tulekul, Ethan.
381
00:28:52,691 --> 00:28:55,109
Sa oled seda alati teadnud.
382
00:28:55,110 --> 00:28:58,197
Entiteet pakub tulevikulootust.
383
00:28:58,697 --> 00:29:01,365
Vähesed ellujäänud saavad tugevamaks.
384
00:29:01,366 --> 00:29:04,035
Aatomi lapsed tõusevad tuhast.
385
00:29:04,036 --> 00:29:06,704
Ja Entiteet aitab neil kõik üles ehitada.
386
00:29:06,705 --> 00:29:09,665
Aga ainult siis, kui sa ta sisse lased.
387
00:29:09,666 --> 00:29:12,210
Ja mis saab, kui ei lase?
388
00:29:12,211 --> 00:29:16,297
Kui sa maailma hävitad,
siis hävitad lihtsalt iseenda.
389
00:29:16,298 --> 00:29:18,591
See on sinu valik.
390
00:29:18,592 --> 00:29:20,343
Entiteedi tulevik
391
00:29:20,344 --> 00:29:22,303
või tuleviku puudumine.
392
00:29:22,304 --> 00:29:24,639
Lase maailm orjastada
393
00:29:24,640 --> 00:29:27,725
või lase maailm hävitada.
394
00:29:27,726 --> 00:29:30,770
Nüüd oled sina väljavalitu.
395
00:29:30,771 --> 00:29:32,856
Gabriel on põlu all.
396
00:29:33,774 --> 00:29:38,737
Ta on astunud samme Entiteedi
valitsemiseks, nagu sa ise näed.
397
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
Kui mulle vastu hakkad,
maksad kallist hinda.
398
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
Täna sureb keegi, kes on sulle lähedane.
399
00:29:49,414 --> 00:29:51,041
Luther.
400
00:29:51,583 --> 00:29:55,212
Sa tead, mida inimkond
oma saatuse muutmiseks tegema peab.
401
00:29:56,046 --> 00:29:59,090
Sa tead, et nad ei saa
paratamatut peatada.
402
00:29:59,091 --> 00:30:02,761
Nad hävitavad ennast,
uskudes, et teist valikut pole.
403
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
Nende aeg on tulnud.
404
00:30:06,598 --> 00:30:08,099
Nelja päeva pärast
405
00:30:08,100 --> 00:30:10,978
ootab neid viimane kohtupäev.
406
00:31:18,754 --> 00:31:20,671
Kas see on päris?
407
00:31:20,672 --> 00:31:21,589
Jah.
408
00:31:21,590 --> 00:31:23,549
Kas sa oled päris? Oled küll.
409
00:31:23,550 --> 00:31:24,843
Sa oled päris.
- Jah.
410
00:31:28,222 --> 00:31:30,223
See teab.
- Mida?
411
00:31:30,224 --> 00:31:32,517
Mul on pastakat ja paberit vaja.
412
00:31:32,518 --> 00:31:35,019
Võta tiim ja vii nad põhja.
413
00:31:35,020 --> 00:31:36,812
Kuhu põhja?
414
00:31:36,813 --> 00:31:38,648
Sevastopoli juurde.
- Sevastopoli?
415
00:31:38,649 --> 00:31:41,734
Mina pean kinni kukkuma.
Teisiti ma sinna ei pääse.
416
00:31:41,735 --> 00:31:43,194
VHF-vastuvõtja. Kessoonkamber.
417
00:31:43,195 --> 00:31:46,531
Varastage vana lennuk,
transpondri ja GPS-ita.
418
00:31:46,532 --> 00:31:48,115
Kõik olgu analoog.
419
00:31:48,116 --> 00:31:49,325
DC-3.
420
00:31:49,326 --> 00:31:50,952
Kõik, mida sa vajad, on seal.
421
00:31:50,953 --> 00:31:54,957
Edasta koordinaate iga kahe tunni tagant
15 minutit. Ma kuulan, kui võimalik.
422
00:31:55,457 --> 00:31:57,542
Sa oled nüüd tiimi juht.
- Ei, ma...
423
00:31:57,543 --> 00:31:59,252
Benji, hoia oma tiimi.
424
00:31:59,253 --> 00:32:00,211
Võti.
425
00:32:00,212 --> 00:32:02,213
Sina väldi jääd.
- Mis jääd?
426
00:32:02,214 --> 00:32:04,841
Palun, mida iganes sa teed,
mis ka poleks, väldi jääd.
427
00:32:04,842 --> 00:32:07,052
Hea küll. Jah.
428
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
Minge.
429
00:32:12,850 --> 00:32:15,310
Kuhu sina lähed?
- Luther.
430
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
Ütle Ethanile...
431
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
et ma ootan teda.
432
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
HOIATUS
LAGUNEMISOHTLIK HOONE
433
00:34:37,911 --> 00:34:40,370
Tere, Luther.
- Tere, Ethan.
434
00:34:40,371 --> 00:34:42,666
Kuidas Gabrieliga läks?
435
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Jah, hästi läks. Me...
436
00:34:46,545 --> 00:34:48,212
Vaat siis kus.
437
00:34:48,213 --> 00:34:51,131
Kelle veri see siis on?
438
00:34:51,132 --> 00:34:52,425
Mida?
439
00:34:52,426 --> 00:34:55,179
Me ei tunne neid.
440
00:34:56,054 --> 00:34:58,139
Kas see ongi see?
- Ei midagi erilist.
441
00:34:58,140 --> 00:35:00,308
Plutooniumtuum,
442
00:35:00,309 --> 00:35:03,561
pakun, et viis või kuus megatonni.
443
00:35:03,562 --> 00:35:06,439
Piisavalt, et muuta terve see linn
klaasist tuhatoosiks.
444
00:35:06,440 --> 00:35:08,316
See on...
445
00:35:08,317 --> 00:35:09,651
paha lugu.
446
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
Juba üritasin. Seda ei saa avada.
447
00:35:15,782 --> 00:35:16,741
Näen jah.
448
00:35:16,742 --> 00:35:19,118
Gabrielil on mürgipill.
449
00:35:19,119 --> 00:35:20,661
Tasuks ta üles otsida.
450
00:35:20,662 --> 00:35:23,748
Küll leiame.
Kas sa võid selle kahjutuks teha?
451
00:35:23,749 --> 00:35:27,293
Pean ainult takistama neil üheksal
detonaatoril tuuma plahvatama panna.
452
00:35:27,294 --> 00:35:30,588
Kui üks detonaator ära võtta,
siis implosiooni ei toimu.
453
00:35:30,589 --> 00:35:33,467
Ja selleta pole kriitilist massi.
454
00:35:34,009 --> 00:35:38,095
Ja kriitilise massita
jääb kuuemegatonnine plahvatus ära.
455
00:35:38,096 --> 00:35:41,307
Kui palju aega meil on?
- Piisavalt, et lahkuda jõuaksid.
456
00:35:41,308 --> 00:35:43,309
Äkki saan hinged maha monteerida.
457
00:35:43,310 --> 00:35:47,606
Isegi kui sa selle värava avad,
pean ühe detonaatori lahti ühendama.
458
00:35:51,610 --> 00:35:52,528
Mida sa öelda tahad?
459
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Ma võin linna päästa.
460
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
Aga see tunnelivõrgustik variseb kokku.
461
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
See, kes detonaatori lahti ühendab...
462
00:36:14,216 --> 00:36:15,967
peab surema.
463
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
Me mõlemad oleme õigel pool väravat,
464
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
ja sa tead seda.
465
00:36:21,306 --> 00:36:23,599
Luther, viska mulle tööriistakott.
466
00:36:23,600 --> 00:36:27,396
Neid ei jäetud siia juhtumisi, Ethan.
Sa tead põhjust.
467
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
Gabriel vajab mind elusana.
468
00:36:35,988 --> 00:36:38,114
Ja tal on vaja, et sina sureksid.
469
00:36:38,115 --> 00:36:40,950
Sest sina oled ainus,
kes võib uue mürgipilli teha.
470
00:36:40,951 --> 00:36:44,787
Ja mina olen ainus,
kes võib allveelaeva leida.
471
00:36:44,788 --> 00:36:45,956
Ütle Ethanile...
472
00:36:46,707 --> 00:36:48,249
et ma ootan teda.
473
00:36:48,250 --> 00:36:49,917
Kui tal on mürgipill,
474
00:36:49,918 --> 00:36:52,504
pean ma talle Podkova tooma,
475
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
et ta Entiteeti valitseda saaks.
476
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
Nüüd sa jätad mind maha.
477
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Luther.
478
00:37:07,936 --> 00:37:09,437
Mida me teeme?
479
00:37:09,438 --> 00:37:11,148
Lähme erru?
480
00:37:11,815 --> 00:37:12,649
Kalale?
481
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
See on minu missioon.
482
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Ma sündisin selleks, et seda teha.
483
00:37:19,990 --> 00:37:23,409
Luther, ma ei saa. Ma ei saa.
484
00:37:23,410 --> 00:37:25,454
Sa ei pea midagi ütlema, vend.
485
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Ma tean.
486
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Ma tean.
487
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
Ma olen seal, kus tahan olla.
488
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ethan... sa pead kiirustama.
489
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
Mine.
490
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Otsi Gabriel üles.
491
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
Peata ta.
492
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
Nende nimel, kellega me ei kohtu.
493
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
Nende nimel, kellega me ei kohtu.
494
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Gabriel, tõpranahk,
495
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
keegi pole Phineas Friigi eest kaitstud.
496
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
Minu agent Degas.
497
00:40:05,072 --> 00:40:06,281
Kas ta on surnud?
498
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
Ei, ta on elus.
499
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
Briggs, eks ole?
500
00:40:15,165 --> 00:40:16,959
Aga see pole sinu päris nimi.
501
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
Mis sellest on?
502
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
Sinu päris nimi on Jim Phelps.
503
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Nagu su isal.
504
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
Tema oli ka salateenistuses.
505
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Ta kadus, kui sa seitsmene olid.
506
00:40:35,060 --> 00:40:37,144
Sa liitusid,
et tema saatus välja selgitada.
507
00:40:37,145 --> 00:40:39,648
Said teada,
et tal oli juriidilisi probleeme.
508
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Talle anti valida.
509
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
Liituda IMF-iga...
510
00:40:47,447 --> 00:40:50,032
või veeta ülejäänud elu vanglas.
511
00:40:50,033 --> 00:40:51,743
Täpselt nagu sina, Hunt.
512
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Ainult sind ähvardas vist mõrvasüüdistus.
513
00:40:57,082 --> 00:40:58,583
Aga las ma pakun.
514
00:40:58,584 --> 00:41:00,169
Sind lavastati süüdi.
515
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Nagu sa väidad, et sind
aastate eest Prahas süüdi lavastati.
516
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
Missioon läks vett vedama.
517
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
Sa kaotasid kogu oma tiimi.
518
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
Sinu lugu tegi minu isast reeturi.
519
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Seepärast sa tapsid ta.
520
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
See on tõsi. Ma soovin, et poleks.
521
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
Arvad, et ma kannan vimma?
522
00:41:28,655 --> 00:41:30,199
Et ma tulin kätte maksma?
523
00:41:31,491 --> 00:41:33,451
Või... mida?
524
00:41:33,452 --> 00:41:35,621
Oma isa nime puhtaks pesema?
525
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
See on nüüd minu nimi.
526
00:41:39,249 --> 00:41:40,209
Ei.
527
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Ma olen siin,
528
00:41:44,671 --> 00:41:48,674
sest ma tean, et planeet vahib
praegu sinu pärast maailmalõpuga tõtt.
529
00:41:48,675 --> 00:41:50,927
Ja ma tean, et see pole esimene kord,
530
00:41:50,928 --> 00:41:53,639
kui sa inimkonna saatusega mänginud oled.
531
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
Ja see kõik ei läheks mulle korda...
532
00:41:59,019 --> 00:42:02,688
kui sa oleksid kas või ühe korra täitnud
533
00:42:02,689 --> 00:42:04,316
käske.
534
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Briggs.
535
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Phelps.
536
00:42:09,029 --> 00:42:09,988
Jim.
537
00:42:11,156 --> 00:42:14,325
Entiteet tahab, et sa mind vihkaksid.
538
00:42:14,326 --> 00:42:15,911
Sellele see loodabki.
539
00:42:16,453 --> 00:42:21,166
Ja sellest jagusaamiseks tuleb teha seda,
mida see meist ealeski ei ootaks.
540
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
Mida küll?
541
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Sa unustad, et ma tunnen sind, Hunt.
542
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Ma tean kõiki sinu IMF-i krutskeid.
543
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Kui see läbi saab,
kui neil sind enam vaja pole,
544
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
sind ja mind,
545
00:42:46,900 --> 00:42:48,777
saame arveid klaarida.
546
00:42:56,243 --> 00:42:58,453
Sinu sõbrast on kahju.
547
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Samas aga
548
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
oled sa harjunud neid kaotama.
549
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
MOUNT WEATHER, VIRGINIA
OPERATIIVKESKUS
550
00:43:37,618 --> 00:43:38,577
Sir?
551
00:43:43,540 --> 00:43:48,002
Kuni sina oled oma
isiklikku välioperatsiooni korraldanud,
552
00:43:48,003 --> 00:43:52,089
on Entiteet tunginud
tuumarelvakeskustesse Indias,
553
00:43:52,090 --> 00:43:55,511
Iisraelis, Pakistanis ja Põhja-Koreas.
554
00:43:56,512 --> 00:43:59,931
Täna kell 4 hommikul
555
00:43:59,932 --> 00:44:03,851
murti sisse ka Prantsusmaa
RAMSES-e tuumakeskusesse.
556
00:44:03,852 --> 00:44:09,358
Terve nende tuumaarsenal
on nüüd Entiteedi kontrolli all.
557
00:44:10,192 --> 00:44:13,945
Ainult nelja riigi tuumaarsenalid
on praegu veel kaitstud.
558
00:44:13,946 --> 00:44:18,033
Ühendkuningriigi, Hiina, Venemaa ja meie.
559
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Kõik, mis sa olid,
560
00:44:25,499 --> 00:44:27,500
kõik, mida sa teinud oled,
561
00:44:27,501 --> 00:44:29,461
on selleni viinud.
562
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
ARAABIA MERI
563
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
KONFIDENTSIAALNE
564
00:46:08,852 --> 00:46:11,896
Sissemurdmine CIA Musta hoidlasse.
565
00:46:11,897 --> 00:46:14,816
Vabandust, mis on „MAK-nimekiri“?
566
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
Meie välismaiste salaagentide
täielik andmestik.
567
00:46:20,906 --> 00:46:22,073
See mees siis...
568
00:46:22,074 --> 00:46:27,037
Ta tungis meie Musta hoidlasse
ja varastas meie enda spioonide nimekirja.
569
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
Ta tagastas nimekirja.
570
00:46:31,166 --> 00:46:32,959
Järgmisel lehel on kirjas.
571
00:46:32,960 --> 00:46:36,338
Kas ma loen seda õigesti?
Pommiplahvatus Kremlis?
572
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Tuleb tõdeda,
et pomm pidi küll tema tapma.
573
00:46:42,052 --> 00:46:44,929
Ta kasutas gaasi turvakoosolekul
574
00:46:44,930 --> 00:46:47,682
Riiklikus Luuredirektoraadis?
575
00:46:47,683 --> 00:46:50,435
See juhtus kahe kuu eest.
576
00:46:52,563 --> 00:46:55,147
Teie pidite sellel koosolekul olema.
577
00:46:55,148 --> 00:46:59,819
Ta saabus hr Kittridge'i assistendina.
578
00:46:59,820 --> 00:47:03,866
Ja minu teada
lahkus sealt hr Kittridge'ina.
579
00:47:04,658 --> 00:47:06,492
See selgitab käeraudu.
580
00:47:06,493 --> 00:47:08,494
Pole veel selge, miks ta siin on.
581
00:47:08,495 --> 00:47:12,123
Meeldib see meile või mitte,
aga vaatame oma viimast valikuvõimalust.
582
00:47:12,124 --> 00:47:15,751
See võib olla meie ainus lootus
tuumakatastroofi vältida.
583
00:47:15,752 --> 00:47:19,213
Kui me tahame Entiteeti käsutada,
584
00:47:19,214 --> 00:47:21,007
peame temaga asju ajama.
585
00:47:21,008 --> 00:47:23,093
Kui ta sellega nõustub.
586
00:47:35,314 --> 00:47:37,190
Agent Hunt.
587
00:47:37,191 --> 00:47:39,526
Proua president.
- Tunnen kaasa.
588
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Palun istuge.
589
00:48:00,506 --> 00:48:01,881
Me kuulame.
590
00:48:01,882 --> 00:48:05,552
Ma vajan seda võtit
ja ühte laeva enda käsutusse.
591
00:48:06,887 --> 00:48:08,763
Konkreetsemalt lennukikandjat.
592
00:48:08,764 --> 00:48:12,308
Veel konkreetsemalt George H. W. Bushi.
593
00:48:12,309 --> 00:48:14,560
Ta tahab seda „enda käsutusse“.
594
00:48:14,561 --> 00:48:19,440
6,5 miljardit dollarit maksvat
tuumareaktoriga sõjalaeva.
595
00:48:19,441 --> 00:48:24,070
Koos juhtnööridega, et laeva kapten
kõiki minu suuniseid täidaks.
596
00:48:24,071 --> 00:48:25,571
Et mida teha?
597
00:48:25,572 --> 00:48:29,534
Et kasutada seda võtit
ja seda, mille see avab
598
00:48:29,535 --> 00:48:31,035
Entiteedi tapmiseks.
599
00:48:31,036 --> 00:48:34,372
Entiteedi tapmine
tähendab küberruumi hävitamist.
600
00:48:34,373 --> 00:48:36,874
Selle tagajärjed on katastroofilised.
601
00:48:36,875 --> 00:48:39,460
Miks ma peaksin selle palve rahuldama?
602
00:48:39,461 --> 00:48:41,629
Proua president, teil pole valikut.
603
00:48:41,630 --> 00:48:44,131
Alati on valikuid.
- Ei ole.
604
00:48:44,132 --> 00:48:46,300
Praegu pole ühtegi head.
605
00:48:46,301 --> 00:48:49,346
Maailma tuumajõud
on paranoia küüsis ja allakäiguteel.
606
00:48:50,556 --> 00:48:53,182
Kõik riigid võisid
oma raketid välja lülitada,
607
00:48:53,183 --> 00:48:56,562
aga keegi ei uskunud,
et teised seda teevad.
608
00:48:57,104 --> 00:49:00,231
Välisministeerium hoiatas,
et diplomaatilised kanalid sulguvad.
609
00:49:00,232 --> 00:49:03,401
Kes veel oma arsenali üle otsustavad,
kaaluvad esimesena ründamist.
610
00:49:03,402 --> 00:49:04,819
Nagu teiegi.
611
00:49:04,820 --> 00:49:07,780
Luurekogukond teab,
et Entiteet õpib käigupealt.
612
00:49:07,781 --> 00:49:10,157
See muutub targemaks ja tugevamaks.
613
00:49:10,158 --> 00:49:12,034
Nad teavad, et meil on 72 tundi aega,
614
00:49:12,035 --> 00:49:15,913
enne kui kõik planeedi tuumaarsenalid
Entiteedi kontrolli alla satuvad.
615
00:49:15,914 --> 00:49:18,958
Kolme päeva pärast
koondab see kogu oma energia
616
00:49:18,959 --> 00:49:22,086
planeedi kõige tugevamale ja kindlamale
kaitsesüsteemile. Meie omale.
617
00:49:22,087 --> 00:49:25,673
Siis on kaitseministeeriumi
ainus valik nõuda,
618
00:49:25,674 --> 00:49:27,133
et te kohvri avaksite,
619
00:49:27,134 --> 00:49:30,553
koodid sisestaksite
ja annaksite ennetava rünnaku
620
00:49:30,554 --> 00:49:34,557
kaheksale ülejäänud tuumaarsenalile,
enne kui Entiteet meie oma üle võtab.
621
00:49:34,558 --> 00:49:35,641
Proua president,
622
00:49:35,642 --> 00:49:38,269
maailma hävitate kas teie
või teeb seda Entiteet.
623
00:49:38,270 --> 00:49:40,856
Igal juhul on see tuli ja matt.
624
00:49:41,523 --> 00:49:43,524
Üks valik on siiski veel.
625
00:49:43,525 --> 00:49:47,612
Te võite rääkida, mida võtmest teate,
et saaksime võimu Entiteedi üle.
626
00:49:47,613 --> 00:49:51,365
Proua president, kui see nii oleks,
räägiksin teile kõike, mida tean.
627
00:49:51,366 --> 00:49:52,867
Kõike!
628
00:49:52,868 --> 00:49:56,162
Te olite CIA juht
ja tunnete psühholoogilist sõda.
629
00:49:56,163 --> 00:49:58,373
Vaadake ringi.
630
00:49:59,166 --> 00:50:01,459
Me oleme Entiteedi reaalsuses.
631
00:50:01,460 --> 00:50:04,170
Ja Entiteet loodabki,
et te mind takistate.
632
00:50:04,171 --> 00:50:08,257
Kui sinu jutt tõele vastab, siis kust
me teame, et Entiteet ei soovigi just,
633
00:50:08,258 --> 00:50:09,842
et seda teeksime?
634
00:50:09,843 --> 00:50:11,844
See teab,
et te ei käituks nii ebaloogiliselt.
635
00:50:11,845 --> 00:50:16,015
Et mind usaldada oleks hullumeelsus.
Ja just seepärast tulekski seda teha.
636
00:50:16,016 --> 00:50:19,977
Las Entiteet muretseb kordki
seepärast, mida teha võime.
637
00:50:19,978 --> 00:50:22,313
Ma olen mures
ülejäänud kolme riigi pärast,
638
00:50:22,314 --> 00:50:24,148
kes veel oma arsenale valitsevad.
639
00:50:24,149 --> 00:50:28,402
Nad võivad paanikasse sattudes
lausrünnakut alustada,
640
00:50:28,403 --> 00:50:32,240
kuni tema seal oma
lennukikandjaga sehkendab.
641
00:50:32,241 --> 00:50:35,076
Kuni ta püüab seal Entiteeti tappa,
642
00:50:35,077 --> 00:50:37,495
mis on hirmus mõte, nagu me kõik teame.
643
00:50:37,496 --> 00:50:40,873
Proua president,
ma palun kolme päeva, kuni teie
644
00:50:40,874 --> 00:50:42,875
maailma rahustate.
645
00:50:42,876 --> 00:50:44,168
Kolm päeva.
646
00:50:44,169 --> 00:50:47,171
Kas ma olen teid kunagi alt vedanud?
647
00:50:47,172 --> 00:50:49,549
Ja kui Entiteet otsustab
enne seda rünnata?
648
00:50:49,550 --> 00:50:52,343
Miks pole see miljardeid tapnud,
kuigi võiks?
649
00:50:52,344 --> 00:50:54,220
Sest see on masin.
650
00:50:54,221 --> 00:50:58,057
See mõtleb binaarselt nagu masin.
- Ei, selle mõtlemist
651
00:50:58,058 --> 00:51:00,059
juhivad meilt omandatud teadmised.
652
00:51:00,060 --> 00:51:02,520
See ei pane rakette teele
enne täielikku ülemvõimu.
653
00:51:02,521 --> 00:51:07,191
See vajab soovitud tulemuse saavutamiseks
kogu maailma tuumaarsenali.
654
00:51:07,192 --> 00:51:10,194
Et inimkond täielikult minema pühkida.
655
00:51:10,195 --> 00:51:11,779
Proua president,
656
00:51:11,780 --> 00:51:13,991
Entiteet ootab seda hetke.
657
00:51:17,327 --> 00:51:19,037
ÜHENDKUNINGRIIK
658
00:51:27,296 --> 00:51:29,423
VÄLJA LÜLITATUD
659
00:51:35,429 --> 00:51:40,099
Northwoodi tuumaoperatsioonide ja
sihtimiskeskusesse Londonis murti sisse.
660
00:51:40,100 --> 00:51:42,477
Ühendkuningriik kaotas kontrolli
tuumaarsenali üle.
661
00:51:47,983 --> 00:51:50,401
Ma küsin viimast korda.
662
00:51:50,402 --> 00:51:51,986
Mille see avab?
663
00:51:51,987 --> 00:51:55,324
Erika, sa pead mind uskuma.
664
00:51:56,158 --> 00:51:57,241
Viimast korda.
665
00:51:57,242 --> 00:51:59,494
Usu mind, kui ma ütlen,
666
00:52:00,120 --> 00:52:03,748
et kui see kell
72 tunni pärast nulli tiksub,
667
00:52:03,749 --> 00:52:05,583
siis vajutan ma nupule
668
00:52:05,584 --> 00:52:08,836
ja see jääb sinu südametunnistusele.
669
00:52:08,837 --> 00:52:10,588
Proua president...
670
00:52:10,589 --> 00:52:11,923
Seersandid,
671
00:52:11,924 --> 00:52:13,592
pange ta trellide taha!
672
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
Te kuulsite presidenti.
673
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
Teil on 72 tundi aega.
674
00:52:46,458 --> 00:52:50,128
Ta ütles, et te teate,
mida sellega teha, kui aeg käes on.
675
00:52:56,343 --> 00:52:57,386
Sir!
676
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
Õnn kaasa.
677
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Ma jätsin sulle sinna sõnumi,
mida kuulata, kui kõik läbi saab.
678
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Sa võid mulle ise öelda.
679
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
Pärast.
680
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Nad lasid meil vande anda,
kui valida saime.
681
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
Me elame ja sureme varjus,
682
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
nende eest, kes meile lähedased,
683
00:53:42,431 --> 00:53:44,182
ja nende eest, keda ei tunnegi.
684
00:53:44,183 --> 00:53:46,643
Ma tean, mis sind vaevab.
685
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Sa tegid õigesti, kui võtme endale jätsid.
686
00:53:52,524 --> 00:53:55,693
Sa oled alati õigel poolel olnud, vennas.
687
00:53:55,694 --> 00:53:57,112
Alati.
688
00:53:58,113 --> 00:54:00,114
Ära unusta,
689
00:54:00,115 --> 00:54:04,369
et vaid üks tegu ei anna meie elule tooni.
690
00:54:05,537 --> 00:54:06,787
Meie elu
691
00:54:06,788 --> 00:54:09,750
pole muud kui meie valikute summa.
692
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
Mina ei kahetse.
693
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
Ka sina ei peaks kahetsema.
694
00:54:34,399 --> 00:54:38,737
LENNUKIKANDJA LÖÖGIRÜHM X
KUSAGIL VAIKSE OOKEANI PÕHJAOSAS
695
00:55:35,085 --> 00:55:37,796
22. Mai 1996
696
00:55:43,093 --> 00:55:44,427
Kas Erika...
697
00:55:44,428 --> 00:55:45,636
Kas president
698
00:55:45,637 --> 00:55:47,639
selgitas selle kirja tähendust?
699
00:55:48,265 --> 00:55:49,599
Ei.
700
00:55:49,600 --> 00:55:54,187
Serbia. 22. mai 1996.
Me mõlemad kaotasime kalli inimese.
701
00:55:54,188 --> 00:55:55,938
Väga kalli.
702
00:55:55,939 --> 00:55:58,817
Sest ükski otsustaja
polnud valmis riskima.
703
00:56:01,028 --> 00:56:03,321
Ma istun püssirohutünni otsas.
704
00:56:03,322 --> 00:56:08,076
Silmapiiri taga on Venemaa
ainus lennukikandja Admiral Kuznetsov.
705
00:56:09,161 --> 00:56:11,412
Üks valesamm lahutab mind
esimest tulevahetusest
706
00:56:11,413 --> 00:56:14,166
kahe lennukikandja vahel
pärast II maailmasõda.
707
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
III maailmasõja vallapäästmine
on ühe võpatuse kaugusel.
708
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
Ja sina palud mul
otse tormi südamesse lennata.
709
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Jah, just nii.
710
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
Mida täpselt sa otsid?
711
00:56:29,932 --> 00:56:30,766
SOSUS.
712
00:56:31,350 --> 00:56:33,434
See on heliseiresüsteem.
713
00:56:33,435 --> 00:56:37,396
Veealuste akustiliste kaablite
ülemaailmne võrgustik külma sõja aegadest.
714
00:56:37,397 --> 00:56:40,191
Kui kusagil maailmas
toimub mingi merealune sündmus,
715
00:56:40,192 --> 00:56:44,362
määrab üks neist seirejaamadest
toimumiskoha ruutmeetri täpsusega.
716
00:56:44,363 --> 00:56:46,030
Ja üks neist SOSUS-e jaamadest
717
00:56:46,031 --> 00:56:48,032
salvestas ka kadunud Vene allveelaeva
718
00:56:48,033 --> 00:56:50,535
kukkumise merepõhja 2012. aasta talvel.
719
00:56:50,536 --> 00:56:53,871
Mõistmata selle sündmuse tähendust.
720
00:56:53,872 --> 00:56:56,415
Venelased teavad aga,
millal Sevastopol kadus.
721
00:56:56,416 --> 00:56:58,293
Nad ei tea ainult täpset kohta.
722
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Me peame valiku tegema.
723
00:57:02,005 --> 00:57:03,047
Milline
724
00:57:03,048 --> 00:57:07,218
kõigist neist SOSUS-e jaamadest
selle sündmuse registreeris?
725
00:57:07,219 --> 00:57:10,263
Me teame, et Sevastopoli
meeskonna laibad leiti merejääst.
726
00:57:10,264 --> 00:57:13,057
Ja kuna leidjateks olid inuiti kalurid...
727
00:57:13,058 --> 00:57:15,268
See pidi juhtuma Põhja-Jäämeres.
728
00:57:15,269 --> 00:57:18,771
Mis tähendab
14 miljoni ruutkilomeetri suurust ala.
729
00:57:18,772 --> 00:57:22,275
Seega on kõige tõenäolisem
SOSUS-e jaam, mis seda märkas...
730
00:57:22,276 --> 00:57:25,069
See siin. Beringi meres.
731
00:57:25,070 --> 00:57:26,488
St Matthew' saar.
732
00:57:27,614 --> 00:57:29,699
Venelased teavad seda.
733
00:57:29,700 --> 00:57:31,617
Miks nad pole juba saarele tunginud?
734
00:57:31,618 --> 00:57:34,120
Sest St Matthew'l
on USA valitsuse rajatis.
735
00:57:34,121 --> 00:57:37,331
Avalik agressioon
vallandaks III maailmasõja.
736
00:57:37,332 --> 00:57:39,710
Aga nüüd on maailmalõpp tulekul.
737
00:57:39,877 --> 00:57:42,795
Ja venelastel pole midagi kaotada.
738
00:57:42,796 --> 00:57:45,090
Kas su sõbrad teavad,
et neid ootab piiramisrõngas?
739
00:57:46,008 --> 00:57:48,092
See käib tööga kaasas.
740
00:57:48,093 --> 00:57:51,345
Entiteedi lähtekoodi
kättesaamiseks Sevastopolist
741
00:57:51,346 --> 00:57:54,432
vajab Ethan täpseid koordinaate
St Matthew' saarel.
742
00:57:54,433 --> 00:57:56,642
Ja mõistagi ka allveelaeva.
743
00:57:56,643 --> 00:57:59,270
Mis oleks valmis sõitma sinna, kuhu tahad.
744
00:57:59,271 --> 00:58:00,689
Küsimusi esitamata.
745
00:58:01,231 --> 00:58:02,148
Proua.
746
00:58:02,149 --> 00:58:05,693
Eeldades, et su sõbrad
suudavad koordinaadid kindlaks teha.
747
00:58:05,694 --> 00:58:10,448
Mida me peame edastama
iga kahe tunni tagant 15 minuti vältel.
748
00:58:10,449 --> 00:58:15,036
Lootuses, et Ethan on kuskil
võimeline meie signaali vastu võtma.
749
00:58:15,037 --> 00:58:17,497
Kuidas sa jää alt välja pääsed?
750
00:58:18,165 --> 00:58:21,667
Pärast koordinaatide saatmist
sõidab minu tiim kohale.
751
00:58:21,668 --> 00:58:23,836
Ethanil on VHF-vastuvõtja,
752
00:58:23,837 --> 00:58:27,215
mis aitab jää all
tema täpse asukoha kindlaks teha.
753
00:58:27,216 --> 00:58:29,884
Me peame ainult mootorsae võtma ja...
754
00:58:29,885 --> 00:58:33,638
Jää sisse augu lõikama
ja Ethani välja tõmbama?
755
00:58:33,639 --> 00:58:36,224
Pidage. Sõltuvalt vraki sügavusest
756
00:58:36,225 --> 00:58:39,769
tabab Ethanit enne pinnale jõudmist
tõsine kessoontõbi-
757
00:58:39,770 --> 00:58:42,314
Sellepärast ongi meil see.
758
00:58:43,607 --> 00:58:45,566
Mis pagan see on?
759
00:58:45,567 --> 00:58:50,655
See on tipptasemel täispuhutav
barokamber dekompressiooniks.
760
00:58:50,656 --> 00:58:52,616
Sa ei räägi tõsiselt.
761
00:58:54,826 --> 00:58:57,912
Mis on?
- Sa tahad väita, et Ethani elu
762
00:58:57,913 --> 00:59:00,164
ja kõige elava saatus maakeral
763
00:59:00,165 --> 00:59:04,585
sõltub sellest, et kohtuksime
täpselt samas kohas
764
00:59:04,586 --> 00:59:07,046
täpselt samal ajal,
765
00:59:07,047 --> 00:59:10,509
kusagil jäätunud Beringi meres.
766
00:59:11,260 --> 00:59:13,469
Sellega.
- Täpselt nii.
767
00:59:13,470 --> 00:59:15,972
Ja kui ta enne meie tulekut upub?
768
00:59:15,973 --> 00:59:17,932
Tõenäoliselt upubki.
769
00:59:17,933 --> 00:59:22,562
Aga nii külmas vees aeglustab
alajahtumine tema ainevahetust
770
00:59:22,563 --> 00:59:24,940
ja võidame ta elustamiseks aega.
771
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
See ongi sinu plaan?
772
00:59:29,027 --> 00:59:30,027
Just.
773
00:59:30,028 --> 00:59:32,531
See on meie plaan.
774
00:59:34,116 --> 00:59:36,075
22. Mai 1996
775
00:59:36,076 --> 00:59:39,453
Ohio on ainus allveelaev,
mis sinna jõuaks.
776
00:59:39,454 --> 00:59:41,330
Jack Bledsoe laev.
777
00:59:41,331 --> 00:59:42,540
Vee all
778
00:59:42,541 --> 00:59:47,044
saab teda kätte ainult VLF-raadioga.
Digitaalne side on võimatu.
779
00:59:47,045 --> 00:59:50,214
Seega Entiteet ei mõjuta teda.
780
00:59:50,215 --> 00:59:52,550
Aga ainult siis, kui ta vee alla jääb.
781
00:59:52,551 --> 00:59:55,803
Osprey jõuab sinna kahe tunniga,
ent ootamiseks ei piisa kütust.
782
00:59:55,804 --> 00:59:57,471
Teist valikut pole.
783
00:59:57,472 --> 01:00:00,683
Kui Bledsoe minu käsu vastu võtab,
784
01:00:00,684 --> 01:00:03,352
kui ta seda ehtsaks peab,
785
01:00:03,353 --> 01:00:06,105
võib ta periskoobi kõrgusesse kerkida.
786
01:00:06,106 --> 01:00:08,566
Ta võib 30 sekundit oodata.
787
01:00:08,567 --> 01:00:12,028
Kui sa kas või ühe minuti hilined...
788
01:00:12,029 --> 01:00:14,156
Anna mulle see võimalus.
789
01:00:23,248 --> 01:00:25,125
PÜHA KRISTOFOROS
KAITSE MEID
790
01:00:49,650 --> 01:00:51,776
Te lasite Hunti vabaks?
791
01:00:51,777 --> 01:00:54,820
Seda ma ütlesin.
- Koos võtmega?
792
01:00:54,821 --> 01:00:57,532
Selleta poleks temast kasu.
- Kus ta praegu on?
793
01:00:57,533 --> 01:00:59,867
Eeldan, et kusagil
Vaikse ookeani põhjaosas.
794
01:00:59,868 --> 01:01:03,621
Te andsite talle lennukikandja?
795
01:01:03,622 --> 01:01:07,291
Ma olen relvajõudude ülemjuhataja, kaitseminister.
796
01:01:07,292 --> 01:01:09,627
See on minu lennukikandja
797
01:01:09,628 --> 01:01:11,170
ja teen sellega, mida tahan.
798
01:01:11,171 --> 01:01:13,256
Me teadsime, et see juhtub.
799
01:01:13,257 --> 01:01:14,507
Ma kahtlustasin.
800
01:01:14,508 --> 01:01:16,008
Te oleksite võinud öelda.
801
01:01:16,009 --> 01:01:18,344
Just ütlesin. Nüüd võite lahkuda.
802
01:01:18,345 --> 01:01:20,973
Proua president...
- Muud pole.
803
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
Ma ei saanud seda öelda.
804
01:01:39,241 --> 01:01:42,159
Mina ainuisikuliselt pean vastutama.
805
01:01:42,160 --> 01:01:44,453
Ja ma pidin Huntile aega võitma.
806
01:01:44,454 --> 01:01:46,539
Keegi oleks võinud teda takistada.
807
01:01:46,540 --> 01:01:49,084
Nad ei ole teiega nõus,
aga austavad teie autoriteeti.
808
01:01:49,668 --> 01:01:52,795
Keegi satub paanikasse,
enne kui see läbi saab.
809
01:01:52,796 --> 01:01:55,591
Keegi püüab mind takistada.
810
01:01:56,216 --> 01:01:59,178
02 PÄEVA 13 TUNDI 29 MINUTIT 16 SEKUNDIT
811
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Järjekordne ekskursioon.
812
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
Kas sa tead, kus ta on?
- Sa tead, kuhu satub.
813
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Üllatame teda.
814
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
{\an8}ST MATTHEW' SAAR
BERINGI MERI
815
01:02:34,254 --> 01:02:38,382
Valitsus on valmis tapma, et kuulda seda,
mida meie Sevastopolist teame.
816
01:02:38,383 --> 01:02:40,092
See on CIA rajatis,
817
01:02:40,093 --> 01:02:44,640
mille kogenud agendid on õpetatud
infot välja koukima, mitte loovutama.
818
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
Ära neile meie päris missioonist räägi.
Las mina suhtlen.
819
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Tere.
820
01:03:15,629 --> 01:03:18,130
Kas saan teid aidata?
- Ma väga loodan.
821
01:03:18,131 --> 01:03:20,800
Me otsime SOSUS-e seirejaama.
822
01:03:20,801 --> 01:03:24,095
Sa leidsid selle, sõber.
Mina olen jaama juht Bill Donloe.
823
01:03:24,096 --> 01:03:25,639
Minu naine Tapeesa.
824
01:03:26,932 --> 01:03:29,433
Tere. Kuidas läheb?
825
01:03:29,434 --> 01:03:31,477
Väga meeldiv, Bill.
826
01:03:31,478 --> 01:03:32,937
Me oleme Briti teadlased...
827
01:03:32,938 --> 01:03:34,772
Vabandust, kas Donloe?
828
01:03:34,773 --> 01:03:36,190
Jah.
- Bill.
829
01:03:36,191 --> 01:03:38,192
William Donloe?
830
01:03:38,193 --> 01:03:40,778
Langley Donloe? Must hoidla Donloe?
831
01:03:40,779 --> 01:03:42,238
Seesama.
832
01:03:42,239 --> 01:03:43,573
Ja kes teie olete?
833
01:03:43,574 --> 01:03:46,200
Uskumatu! Tõsiselt ka?
834
01:03:46,201 --> 01:03:48,786
See mees on koodilegend.
835
01:03:48,787 --> 01:03:51,497
Tema projekteeris Langleys
CIA peaarvuti. Musta hoidla.
836
01:03:51,498 --> 01:03:54,458
See on maailma kõige kindlam
andmebaas, läbitungimatu.
837
01:03:54,459 --> 01:03:57,753
Kui see läbitungimatu oleks,
poleks ma siin.
838
01:03:57,754 --> 01:04:00,298
Hoidlasse tungiti 1996. aastal sisse
839
01:04:00,299 --> 01:04:03,968
ja CIA saatis mind samal päeval minema.
Olen sellest peale siin olnud.
840
01:04:03,969 --> 01:04:05,178
Oot.
841
01:04:05,179 --> 01:04:07,805
Te tahate väita, et olete
842
01:04:07,806 --> 01:04:09,807
olnud sellel saarel...
843
01:04:09,808 --> 01:04:11,185
30 aastat.
844
01:04:12,978 --> 01:04:15,898
Küsin uudishimust,
kuidas te Mustast hoidlast teate?
845
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
See on ülisalajane.
846
01:04:19,318 --> 01:04:21,319
Tikk-takk, tikk-takk...
847
01:04:21,320 --> 01:04:23,654
Vabandust, kes te nüüd oletegi?
848
01:04:23,655 --> 01:04:25,656
Öelge talle, miks me tulime.
849
01:04:25,657 --> 01:04:26,782
Hr Donloe. Bill.
850
01:04:26,783 --> 01:04:30,161
Isegi kui me tõtt räägiksime,
ei usuks sa seda. Mina ei usuks.
851
01:04:30,162 --> 01:04:34,707
Me vajame juurdepääsu kõigile
SOSUS-e andmetele 2012. aasta talvel.
852
01:04:34,708 --> 01:04:37,794
Muidu hävib maailm paari päeva pärast.
853
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
See juhtub, eks ole?
854
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
Entiteet.
855
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
Olen püüdnud inimesi
juba aastaid hoiatada, aga...
856
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
keegi ei kuulanud.
857
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
Kas sa aitad meid?
858
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Hea, kui saaksin.
859
01:05:13,747 --> 01:05:16,291
Palun astuge edasi.
860
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Seadke ennast mugavalt sisse.
861
01:05:23,090 --> 01:05:25,132
Sir! Ärgake!
862
01:05:25,133 --> 01:05:26,343
Ärgake, sir!
863
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Meil on jama. Tõsine jama.
864
01:05:30,389 --> 01:05:32,808
Mis toimub?
- Admiral Kuznetsov.
865
01:05:34,393 --> 01:05:36,310
Me peame siit lahkuma!
866
01:05:36,311 --> 01:05:38,688
Oleme venkude ohutsoonis!
867
01:05:38,689 --> 01:05:41,482
Kas Ohiot on näha?
- Ei. Ja me oleme õiges kohas.
868
01:05:41,483 --> 01:05:44,318
Kui ma varsti tagasi ei pöördu,
ei jätku naasmiseks kütust.
869
01:05:44,319 --> 01:05:46,779
Raadiosignaale on?
- Ainult VHF-i sahin.
870
01:05:46,780 --> 01:05:49,282
Kui te sõbrad signaali edastavad,
ei kuule me seda.
871
01:05:49,283 --> 01:05:50,491
Ripume siin.
872
01:05:50,492 --> 01:05:52,493
Oleme õiges kohas.
- Viis minutit!
873
01:05:52,494 --> 01:05:54,663
Oodake viis minutit. Palun!
874
01:05:58,041 --> 01:05:59,709
Saate ühe minuti.
875
01:05:59,710 --> 01:06:01,170
Aeglustada.
876
01:06:07,176 --> 01:06:09,594
Miks me ripume? Peame lahkuma!
877
01:06:09,595 --> 01:06:10,888
Vaenlased ees paremal.
878
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
Näitavad meile oma rakette.
879
01:06:17,311 --> 01:06:19,353
See jääb meie ainsaks hoiatuseks.
880
01:06:19,354 --> 01:06:22,690
Nii võib III maailmasõda puhkeda.
Me peame minema!
881
01:06:22,691 --> 01:06:26,653
Vene lennukid, me ei soovi rünnata.
Ma kordan, see pole rünnak.
882
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
Kuhu kuradit sina lähed?
883
01:07:12,032 --> 01:07:14,993
02 PÄEVA 11 TUNDI 31 MINUTIT 04 SEKUNDIT
884
01:07:17,538 --> 01:07:21,667
HIINA
885
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
Kus sa oled, Ethan?
886
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
{\an8}USS OHIO
ASUKOHT: SALASTATUD
887
01:08:16,388 --> 01:08:18,556
Teie olete vist kapten Bledsoe.
888
01:08:18,557 --> 01:08:21,977
Ja teie peate peast segi olema.
889
01:08:23,187 --> 01:08:26,188
Mis plaan teil oli,
kui meid poleks tulnud?
890
01:08:26,189 --> 01:08:29,233
Ma polnud nii kaugele ette mõelnud.
891
01:08:29,234 --> 01:08:30,694
Hea küll.
892
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
Ei.
893
01:08:37,951 --> 01:08:40,411
Kontradmiral Neely palus tervitada.
894
01:08:40,412 --> 01:08:43,582
Ta käskis rohelist raketti oodata.
895
01:08:45,334 --> 01:08:46,918
Taserit ta ei maininud.
896
01:08:46,919 --> 01:08:49,128
Milles asi on?
897
01:08:49,129 --> 01:08:51,422
Minu missioon on salastatud.
898
01:08:51,423 --> 01:08:53,174
Te peate mind põhja viima.
899
01:08:53,175 --> 01:08:54,759
Jätkake.
900
01:08:54,760 --> 01:08:57,429
Ma ootan täpseid koordinaate morsekoodiga.
901
01:08:58,013 --> 01:09:01,516
Ja kuidas te kavatsete
signaali siin vastu võtta?
902
01:09:01,517 --> 01:09:03,769
Peate periskoobi sügavusse kerkima.
903
01:09:04,394 --> 01:09:06,103
Antenni tõstma.
904
01:09:06,104 --> 01:09:08,273
VHF-laineala madalsagedustest
signaale otsima.
905
01:09:09,066 --> 01:09:11,192
Kui kaua?
- 15 minutit.
906
01:09:11,193 --> 01:09:15,197
Venelastel oleks meie asukoha
määramiseks 15 minutit aega.
907
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
Alustades keskpäeval
ja siis iga kahe tunni tagant,
908
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
kuni minu tiim mulle
need koordinaadid edastab.
909
01:09:26,707 --> 01:09:28,668
Põhja pool on Beringi meri.
910
01:09:28,669 --> 01:09:32,255
Seal on kõik Venemaa
Vaikse ookeani laevastiku allveelaevad.
911
01:09:32,256 --> 01:09:36,634
Minu missioon on nende asukohti määrata
ja kavatsusi välja peilida.
912
01:09:36,635 --> 01:09:38,386
Te teate ilmselt vastust.
913
01:09:40,973 --> 01:09:43,307
Mis see on?
- St Matthew' saar.
914
01:09:43,308 --> 01:09:45,809
Seal on ainult üks vana SOSUS-e seirejaam.
915
01:09:45,810 --> 01:09:48,272
Ei, selle kõrval. Mis see on?
916
01:09:52,359 --> 01:09:54,026
See on Lošarik.
917
01:09:54,027 --> 01:09:55,988
Teate, mis see on?
918
01:09:57,030 --> 01:09:59,532
Vene erivägede miniallveelaev.
919
01:09:59,533 --> 01:10:01,367
Pihtas-põhjas.
920
01:10:01,368 --> 01:10:05,580
Õhuluure märkas seda üle tunni aja eest
St Matthew' saare juures.
921
01:10:05,581 --> 01:10:06,915
Teele pandi see sealt.
922
01:10:07,875 --> 01:10:11,502
Belgorod. Venemaa mereväe
kõige ohtlikum allveelaev.
923
01:10:11,503 --> 01:10:15,631
Minu teine missioon
on see raibe leida ja seda ohustada.
924
01:10:15,632 --> 01:10:18,427
Lošarik tähendab,
et see on kuskil lähedal.
925
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
Teil on saarel inimesi.
926
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
Teie koordinaadid tulevad sealt.
927
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
Kas te aitate mind?
928
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Härra...
929
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
Kui te tahate karu torkida,
930
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
siis tulite õige mehe juurde.
931
01:10:41,325 --> 01:10:43,326
Sooviksin teie tuukriülemaga rääkida.
932
01:10:43,327 --> 01:10:44,161
Ülem!
933
01:10:45,120 --> 01:10:46,162
Jah, sir.
934
01:10:46,163 --> 01:10:48,998
Kutsu Pills FORECON-i
meie külalisega kohtuma.
935
01:10:48,999 --> 01:10:50,876
Jah, sir. Siitkaudu.
936
01:10:53,212 --> 01:10:55,046
Nagu ma meie sõpradele selgitasin,
937
01:10:55,047 --> 01:10:57,131
pole mul neid andmeid.
938
01:10:57,132 --> 01:11:01,260
CIA eiras kümme aastat
minu taotlusi süsteemi uuendada.
939
01:11:01,261 --> 01:11:03,930
Siis ilmus ette teatamata üks tiim välja
940
01:11:03,931 --> 01:11:06,724
ja asendas terve süsteemi paari päevaga.
941
01:11:06,725 --> 01:11:08,559
Ma oletan, et 2012. aasta talvel.
942
01:11:08,560 --> 01:11:13,064
Jah. Vana süsteem kasutas magnetlinte,
infot salvestati 20 cm ketastele.
943
01:11:13,065 --> 01:11:14,565
Neid hoiti väljas koerakuudis.
944
01:11:14,566 --> 01:11:19,153
Nendes kastides võivad olla
koordinaadid, mida te otsite,
945
01:11:19,154 --> 01:11:21,572
aga mul pole lugejat.
946
01:11:21,573 --> 01:11:24,201
Ka see viidi 2012. aastal ära.
947
01:11:24,910 --> 01:11:26,452
Ta peaks selle ehitama.
948
01:11:26,453 --> 01:11:29,580
Ma tulin koordinaatide,
mitte kastide järele.
949
01:11:29,581 --> 01:11:31,916
Mis mu tiimist saab,
kui koordinaadid leiate?
950
01:11:31,917 --> 01:11:35,586
Viin koordinaadid oma ülemustele.
Minu mehed ootavad siin.
951
01:11:35,587 --> 01:11:37,463
Kui leiame selle, mida otsime,
952
01:11:37,464 --> 01:11:40,508
lahkuvad mu mehed teile viga tegemata.
953
01:11:40,509 --> 01:11:42,718
Kas te minu asemel usuksite seda?
954
01:11:42,719 --> 01:11:44,971
Ei usuks.
955
01:11:44,972 --> 01:11:47,182
Saate lugeja ehitamiseks ühe tunni.
956
01:11:49,476 --> 01:11:51,811
Mis teie nimi on?
- Koltsov.
957
01:11:51,812 --> 01:11:54,647
Eesnimi?
- Kapten.
958
01:11:54,648 --> 01:11:57,525
Koltsov, mina olen Grace. See on Benji.
959
01:11:57,526 --> 01:11:59,986
Kas me ei võiks
viis minutit inimesed olla?
960
01:11:59,987 --> 01:12:03,698
Mitte venelased või ameeriklased,
aga inimesed, kes tahavad lähedasi näha.
961
01:12:03,699 --> 01:12:07,034
Mul pole kedagi. Isegi koera mitte.
962
01:12:07,035 --> 01:12:09,705
Kindlasti pole teil seda võtit.
963
01:12:10,289 --> 01:12:13,958
Ristikujulist võtit, mille omanik
saab Podkovale juurdepääsu.
964
01:12:13,959 --> 01:12:15,668
Isegi koordinaate teades
965
01:12:15,669 --> 01:12:19,798
ei saa te Entiteedi lähtekoodi
ilma meie abita kätte.
966
01:12:20,883 --> 01:12:22,551
Teil on teine võti,
967
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
eks ole?
968
01:12:26,471 --> 01:12:28,055
Teil on see kogu aeg olnud.
969
01:12:28,056 --> 01:12:30,475
Aga teil pole koordinaate.
970
01:12:31,727 --> 01:12:34,353
Ja kui te lugeja ehitate,
971
01:12:34,354 --> 01:12:36,398
siis saame need.
972
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
Proovime midagi muud.
973
01:12:39,526 --> 01:12:41,736
Aga kui ma ütlen, et meil on sõber,
974
01:12:41,737 --> 01:12:46,199
kellele valitsus selja pööras,
sest ta keeldus võtit üle andmast?
975
01:12:46,200 --> 01:12:49,577
Meie sõber on praegu seal,
igasuguse käsuliini väliselt,
976
01:12:49,578 --> 01:12:51,370
ja ootab neid koordinaate.
977
01:12:51,371 --> 01:12:52,997
Ja ta ei lõpeta enne,
978
01:12:52,998 --> 01:12:56,918
kui on Podkova kätte saanud
ja sellel oleva lähtekoodi abil
979
01:12:56,919 --> 01:12:58,085
Entiteedi hävitanud.
980
01:12:58,086 --> 01:13:00,213
Mitte ühe riigi, vaid kõigi huvides.
981
01:13:00,214 --> 01:13:04,467
Kas te ei näe? Entiteet arvestab sellega,
et me umbusaldame üksteist.
982
01:13:04,468 --> 01:13:05,843
Palun...
983
01:13:05,844 --> 01:13:08,095
Lubage meil missioon lõpetada.
984
01:13:08,096 --> 01:13:09,765
Me pole vaenlased.
985
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
Kas te minu asemel usuksite seda?
986
01:13:17,439 --> 01:13:18,398
Ei.
987
01:13:19,942 --> 01:13:21,859
Vaevalt küll.
988
01:13:21,860 --> 01:13:23,612
Saate ühe tunni.
989
01:13:28,408 --> 01:13:31,160
See on Mark VII tuukriülikond,
990
01:13:31,161 --> 01:13:35,414
mille eesmärk on suutesse sügavustesse
sukeldudes dekompressiooniaja vähendamine.
991
01:13:35,415 --> 01:13:39,752
See kasutab selleks
hapniku ja väärisgaaside segu.
992
01:13:39,753 --> 01:13:42,505
Hingamisharjutused
aitavad kehal sellega kohaneda.
993
01:13:42,506 --> 01:13:44,799
Millistest gaasidest me räägime?
994
01:13:44,800 --> 01:13:45,801
Salastatud info.
995
01:13:46,718 --> 01:13:49,136
Kui täidate ülesande
vähem kui 20 minutiga,
996
01:13:49,137 --> 01:13:53,809
langeb dekompressiooni aeg
mõnelt päevalt tundideni.
997
01:13:54,935 --> 01:13:57,061
Teoorias.
- Teoorias?
998
01:13:57,062 --> 01:14:00,815
Me pole Mark VII
90 meetrist sügavamal testinud.
999
01:14:00,816 --> 01:14:03,694
Õhu säästmiseks tuleb kiirsukelduda.
1000
01:14:04,278 --> 01:14:06,737
Mis garanteerib KRNS-i.
1001
01:14:06,738 --> 01:14:09,574
Kõrgenenud rõhu neuroloogilise sündroomi.
1002
01:14:09,575 --> 01:14:11,409
Oodata on värinat,
1003
01:14:11,410 --> 01:14:14,161
tõmblusi, uimasust,
1004
01:14:14,162 --> 01:14:16,665
desorientatsiooni ja vaimset segadust.
1005
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Ja seda kõike tohutu pinge all.
1006
01:14:21,378 --> 01:14:23,921
Isegi kui Mark VII alt ei vea,
1007
01:14:23,922 --> 01:14:27,133
ei piisa hapnikusegust
aeglaseks kerkimiseks.
1008
01:14:27,134 --> 01:14:30,053
See tähendab,
et kessoontõbi on garanteeritud.
1009
01:14:31,096 --> 01:14:34,057
Lihaskoes olev lämmastik
paisub vereringesse.
1010
01:14:35,434 --> 01:14:37,768
Meeletu piin.
1011
01:14:37,769 --> 01:14:39,563
Krambid.
1012
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
Lihaskontrolli kadumine.
1013
01:14:43,442 --> 01:14:47,029
Teil on 20 minutit aega
kessoonikambrisse jõudmiseks.
1014
01:14:51,450 --> 01:14:53,702
Ja ilma kessoonikambrita...
1015
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Olete surmalaps.
1016
01:14:58,415 --> 01:15:01,375
Kuulasime veel VHF-laineala.
1017
01:15:01,376 --> 01:15:03,628
Kui teie sõbrad tõesti signaali edastavad,
1018
01:15:03,629 --> 01:15:05,297
pole me seda leidnud.
1019
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Las käia.
1020
01:15:30,322 --> 01:15:33,784
Need on kelgukoerad. Söögiaeg läheneb.
1021
01:15:46,421 --> 01:15:48,381
Ma avaldan sulle saladuse, sõber.
1022
01:15:48,382 --> 01:15:51,552
Nendel ketastel pole koordinaate.
1023
01:15:52,177 --> 01:15:55,721
See 14 aasta tagune „uuendus“?
1024
01:15:55,722 --> 01:15:58,016
See haises kinnimätsimise järele.
1025
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
Ja nende boss oli Tapeesaga üleolev.
1026
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
See ei meeldinud mulle.
1027
01:16:06,733 --> 01:16:09,443
Ma ei rääkinud neile varukoopiatest.
1028
01:16:09,444 --> 01:16:12,530
Ja pärast nende lahkumist
vaatasin ma need kõik läbi.
1029
01:16:12,531 --> 01:16:14,825
Üks sündmus torkas silma.
1030
01:16:16,243 --> 01:16:18,578
Tohutu veealune plahvatus
1031
01:16:18,579 --> 01:16:21,080
üks kuu enne seda,
kui nad kõik kaasa viisid.
1032
01:16:21,081 --> 01:16:24,542
Muidugi ei mõistnud ma selle tähendust.
1033
01:16:24,543 --> 01:16:27,712
Aga panin koordinaadid kirja ja seejärel
1034
01:16:27,713 --> 01:16:29,590
hävitasin ainsa ketta.
1035
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
Kas sa tahad öelda,
et tead, kus Sevastopol on?
1036
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Ruutmeetri täpsusega.
1037
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Õhtusöök.
1038
01:16:55,449 --> 01:16:57,950
Kas mu naine võiks koeri toita?
1039
01:16:57,951 --> 01:17:00,537
Ma ei saa selle haukumisega keskenduda.
1040
01:17:15,052 --> 01:17:17,763
Koordinaadid.
1041
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Ole ettevaatlik.
1042
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
Ma armastan sind.
1043
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Me näeme veel.
1044
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
Ta vajab abi.
- Ma lähen.
1045
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Tahan värsket õhku.
1046
01:17:38,367 --> 01:17:40,118
Minge nendega kaasa.
1047
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Viis minutit järgmise edastusaknani.
1048
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Varsti oleme jääkatte all ja side katkeb.
1049
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
See on meie viimane võimalus.
1050
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Tüürimees, tõstke esimene sideantenn.
1051
01:19:31,730 --> 01:19:33,814
Mida? Oota! Oota, Hagar.
1052
01:19:33,815 --> 01:19:34,650
Oota!
1053
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Oota. Mis see on?
1054
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
Sa ei peata Entiteeti, Ethan.
1055
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
Ma ei luba sind.
1056
01:20:28,370 --> 01:20:30,288
Donloe, raadio juurde!
1057
01:20:30,289 --> 01:20:31,540
Edasta koordinaadid!
1058
01:21:03,655 --> 01:21:05,990
Raadio! Võtame VHF-lainealas
morsekoodi vastu.
1059
01:21:05,991 --> 01:21:07,701
Raadio kõlarile.
1060
01:21:34,520 --> 01:21:35,686
Hagar,
1061
01:21:35,687 --> 01:21:37,523
sa raiskasid liiga palju...
1062
01:21:38,690 --> 01:21:40,024
aega
1063
01:21:40,025 --> 01:21:41,652
internetis!
1064
01:22:31,159 --> 01:22:32,743
Ta edastab koordinaate.
1065
01:22:32,744 --> 01:22:34,913
Meie inimesed kuulavad.
1066
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
Katus variseb kokku. Välja!
1067
01:23:23,462 --> 01:23:25,129
Ei, oodake!
1068
01:23:25,130 --> 01:23:26,173
Kus Donloe on?
1069
01:23:27,299 --> 01:23:28,299
Donloe!
1070
01:23:28,300 --> 01:23:29,760
Me peame minema!
1071
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
Koordinaadid, mida tahtsite.
1072
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Te olete kahjuks vales laevas.
1073
01:24:16,723 --> 01:24:19,600
See on 3200 km kaugusel
Hea Lootuse neemest.
1074
01:24:19,601 --> 01:24:21,686
Teisel pool maakera.
1075
01:24:21,687 --> 01:24:23,564
Peaaegu täpselt.
1076
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
„Täpselt.“
1077
01:24:40,455 --> 01:24:42,498
Täpselt vastupidi.
1078
01:24:42,499 --> 01:24:44,543
Juhuks, kui venelased pealt kuulasid.
1079
01:24:45,127 --> 01:24:46,295
Väga nutikas.
1080
01:24:47,546 --> 01:24:48,713
Tüürimees,
1081
01:24:48,714 --> 01:24:50,756
määra uus kurss 340.
1082
01:24:50,757 --> 01:24:52,717
Tüür 15 kraadi paremale, kurss 340.
1083
01:24:52,718 --> 01:24:54,427
Tüür on 15 kraadi.
1084
01:24:54,428 --> 01:24:58,097
Tüürimees, allveelaev kursil 100.
1085
01:24:58,098 --> 01:25:00,224
Meie parempoordis.
- Valjuhääldile.
1086
01:25:00,225 --> 01:25:02,727
Vene Oscar II klassi allveelaeva näitajad.
1087
01:25:02,728 --> 01:25:06,731
Tüürimees, tuletõrje süsteemid
vaikselt valmis panna.
1088
01:25:06,732 --> 01:25:08,399
See missioon on täidetud.
1089
01:25:08,400 --> 01:25:10,067
Me leidsime Belgorodi.
1090
01:25:10,068 --> 01:25:11,277
See on meil kannul.
1091
01:25:11,278 --> 01:25:13,780
Kuhu iganes su missioon teid viib,
1092
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
nüüd viite ka venelased sinna.
1093
01:25:18,410 --> 01:25:20,703
Ei, nad ei tea mu sihtkohta.
1094
01:25:20,704 --> 01:25:23,164
Koordinaatidele jõudes
aeglustage kümne sõlmeni,
1095
01:25:23,165 --> 01:25:24,832
pöörake ots ümber
1096
01:25:24,833 --> 01:25:27,919
ja juhatage venelased tuldud teed tagasi.
1097
01:25:27,920 --> 01:25:29,546
Mis siis teie missioonist saab?
1098
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Ma väljun, kui ümber pöörate.
1099
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Härra,
1100
01:25:36,094 --> 01:25:39,472
ilma meie kessoonikambrita
te surete kindlasti.
1101
01:25:39,473 --> 01:25:44,561
Sir, teie kessoonikamber
polnud meil kunagi kavas.
1102
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Olgu nii.
1103
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
Mis plaan teil siis täpselt on?
1104
01:26:16,552 --> 01:26:17,511
Hästi.
1105
01:26:27,104 --> 01:26:31,191
ETTEVAATUST
KESSOONIKAMBER
1106
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
Mina? Ei! Ei, ma ei saa. Ma ei oska.
1107
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
Muidugi.
1108
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
Muidugi.
1109
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Jah. Näita mulle.
1110
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
See on „vasakule“.
1111
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
„Edasi.“
1112
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
Nii? „Vuhh“ tähendab stoppi?
1113
01:27:21,450 --> 01:27:22,284
Olgu.
1114
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
Milleks see on?
1115
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
Jääkaru?
1116
01:28:15,921 --> 01:28:17,673
See on sinu võti.
1117
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
Vool sisse.
- Tõmba sügavasti hinge.
1118
01:28:22,010 --> 01:28:25,346
Mark VII juhtimissüsteem
toimetab teid koordinaatideni.
1119
01:28:25,347 --> 01:28:28,808
Selles punktis on sügavus 150 meetrit.
1120
01:28:28,809 --> 01:28:32,270
Sihtmärgini jõudmiseks 19 minutit,
ülesandele 10 minutit.
1121
01:28:32,271 --> 01:28:33,521
Ärge unustage,
1122
01:28:33,522 --> 01:28:38,192
et kui seal kauem viibida,
kahaneb ellujäämislootus iga sekundiga.
1123
01:28:38,193 --> 01:28:39,777
Ja ärge unustage.
1124
01:28:39,778 --> 01:28:42,780
Te peate pinnale kerkides
pidevalt välja hingama.
1125
01:28:42,781 --> 01:28:45,825
Kopsud lõhkevad, kui hinge kinni hoiate.
1126
01:28:45,826 --> 01:28:48,160
VHF-saatja, mida tahtsite.
1127
01:28:48,161 --> 01:28:51,789
Tiim peaks teid kolme kilomeetri
raadiuses üles leidma.
1128
01:28:51,790 --> 01:28:53,125
Hoidke seda.
1129
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Õnn kaasa.
1130
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Hoidke mu ülikonda hästi.
1131
01:29:25,991 --> 01:29:28,409
Sonar, kaugus Belgorodini.
1132
01:29:28,410 --> 01:29:31,037
Ma olen liiga lähedal, et täpselt määrata.
1133
01:29:31,038 --> 01:29:33,623
Manööverdame, aeglustada kümne sõlmeni.
1134
01:29:33,624 --> 01:29:36,752
Minu märguande järel täispööre paremale.
- Ootame märguannet.
1135
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
Pööre.
- Kuulen. Tüür paremale.
1136
01:30:49,741 --> 01:30:51,493
Head teed, härra.
1137
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
Torpeedošaht.
1138
01:48:47,319 --> 01:48:49,905
Kõik on hästi.
1139
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
Kus see on?
1140
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
Kus Podkova on?
- Siin.
1141
01:49:06,713 --> 01:49:08,257
Sa said hakkama, Ethan.
1142
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Sa said hakkama.
1143
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
Mis nüüd juhtub?
1144
01:49:20,477 --> 01:49:21,478
Nüüd...
1145
01:49:22,396 --> 01:49:24,147
otsime Gabrieli üles.
1146
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
Hangime Lutheri mürgipilli.
1147
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
Ja tapame Entiteedi.
1148
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Ethan, ma olen mõelnud.
1149
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
Kuidas me suudame
kogu Entiteedi töö nullida?
1150
01:49:40,289 --> 01:49:42,874
Kui me selle endale allutaksime,
1151
01:49:42,875 --> 01:49:48,129
siis suudaksime ehk
maailma katastroofist välja tõmmata.
1152
01:49:48,130 --> 01:49:49,214
Grace...
1153
01:49:50,632 --> 01:49:55,344
Keda sa nii tohutu jõuga usaldaksid?
1154
01:49:55,345 --> 01:49:57,930
Sind muidugi.
1155
01:49:57,931 --> 01:49:59,850
Ainult sind.
1156
01:50:00,601 --> 01:50:03,812
Ma usun, et peame seda tegema.
1157
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
Mitte mina.
1158
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
Mitte keegi.
1159
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Aitäh...
1160
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
et mind tagasi tõid.
1161
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
Võta heaks.
1162
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
See on pikk jutt.
1163
01:51:08,293 --> 01:51:11,003
Meid pole ametlikult tutvustatud. Olen...
1164
01:51:11,004 --> 01:51:13,257
William Donloe. Langley.
1165
01:51:13,966 --> 01:51:16,300
Kohtusime 30 aasta eest.
1166
01:51:16,301 --> 01:51:17,219
Peaaegu.
1167
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Nii et sina oled tema.
1168
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Ma võlgnen sulle oma elu.
1169
01:51:29,481 --> 01:51:32,358
Ma ei tea, kuidas heastada seda,
mida sinu eluga tegin.
1170
01:51:32,359 --> 01:51:35,195
See on vaatenurga küsimus, sõber.
1171
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Kui sa poleks 30 aasta eest hoidlasse
tunginud, oleksin ilmselt veel seal.
1172
01:51:40,826 --> 01:51:43,202
Arvaksin isegi, et olen õnnelik.
1173
01:51:43,203 --> 01:51:47,832
Ma poleks kunagi leidnud ainsat kodu,
kus ma ennast rahulikult tunnen.
1174
01:51:47,833 --> 01:51:51,003
Ja ma poleks kunagi
kohtunud naisega, keda armastan.
1175
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
Pole vaja vabandada.
1176
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Ma võlgnen sulle oma elu.
1177
01:52:14,985 --> 01:52:17,111
Me maandume, kui kell nulli tiksub.
1178
01:52:17,112 --> 01:52:19,113
Entiteet kontrollib selleks ajaks
1179
01:52:19,114 --> 01:52:21,741
maailma üheksat
automaatset viimsepäevaarsenali.
1180
01:52:21,742 --> 01:52:23,868
See tangib siis juba rakette.
1181
01:52:23,869 --> 01:52:28,623
Aga Entiteet ei saa neid teele panna,
kuni on turvalise peidupaiga leidnud.
1182
01:52:28,624 --> 01:52:30,541
Kõige turvalisem paik on siin.
1183
01:52:30,542 --> 01:52:33,711
Mis see on?
- Viimsepäeva varasalv. Kongo Yowa.
1184
01:52:33,712 --> 01:52:37,256
See on ülisalajane iseseisev
päikeseenergial töötav
1185
01:52:37,257 --> 01:52:39,217
TEMPEST-i tasemel A-kategooria
1186
01:52:39,218 --> 01:52:41,052
eksabait-andmeserver.
1187
01:52:41,053 --> 01:52:43,137
Miljard gigabaiti salvestusmahtu.
1188
01:52:43,138 --> 01:52:45,681
Palju kodufilme.
- Vastab tõele.
1189
01:52:45,682 --> 01:52:48,976
Sinna on kogutud kõik teadmised,
mida säilitamise vääriliseks peetakse.
1190
01:52:48,977 --> 01:52:50,561
Ja see on kaitstud.
1191
01:52:50,562 --> 01:52:53,105
Igasuguse elektromagnetenergia
eest varjatud.
1192
01:52:53,106 --> 01:52:54,607
Side puudub täielikult.
1193
01:52:54,608 --> 01:52:58,653
Inimajaloo hävimatu Noa laev,
mis ehitati maailmalõppu üle elama.
1194
01:52:58,654 --> 01:53:00,905
Kui Entiteet sinna pääseb,
1195
01:53:00,906 --> 01:53:03,282
peaks see tuhandeid aastaid vastu,
1196
01:53:03,283 --> 01:53:05,076
juhtugu ülejäänud maailmaga mis tahes.
1197
01:53:05,077 --> 01:53:06,661
Miks see peaks tahtma ellu jääda?
1198
01:53:06,662 --> 01:53:09,622
Mis kasu saab Entiteet
kogu elu hävitamisest?
1199
01:53:09,623 --> 01:53:13,751
Noa ja tema perekond esitasid
selle küsimuse enne veeuputust.
1200
01:53:13,752 --> 01:53:16,462
Anti-Jumal peab ennast Jumalaks.
1201
01:53:16,463 --> 01:53:17,421
Kuidas see tappa?
1202
01:53:17,422 --> 01:53:20,424
Alati haarad härjal sarvist, mis?
1203
01:53:20,425 --> 01:53:24,596
See on mürgipill Lutheri algoritmiga.
1204
01:53:25,472 --> 01:53:29,892
Ja see on Podkova
Entiteedi algse lähtekoodiga.
1205
01:53:29,893 --> 01:53:33,646
Kokku pandult moodustavad
need digitaalse mürgi.
1206
01:53:33,647 --> 01:53:36,524
Küberruumi üles laetult
ründab see mürk Entiteeti
1207
01:53:36,525 --> 01:53:39,110
ja muudab selle reaalsuse tajumise võimet.
1208
01:53:39,111 --> 01:53:42,113
Kui ühendada see Podkovaga...
1209
01:53:42,114 --> 01:53:44,616
Võime valemeistrit tüssata.
1210
01:53:45,284 --> 01:53:46,118
Aga...
1211
01:53:47,369 --> 01:53:48,828
Alati on mingi „aga“.
1212
01:53:48,829 --> 01:53:50,121
Aga...
1213
01:53:50,122 --> 01:53:52,498
meil pole Lutheri mürgipilli.
1214
01:53:52,499 --> 01:53:53,624
See on Gabrieli käes.
1215
01:53:53,625 --> 01:53:56,836
Mistõttu võime olla kindlad,
et ta ootab meid Viimsepäeva varasalves.
1216
01:53:56,837 --> 01:54:00,047
Kui Entiteet Lutheri algoritmiga nakatub,
1217
01:54:00,048 --> 01:54:02,758
arvab see, et siseneb andmekeskusesse,
1218
01:54:02,759 --> 01:54:06,012
kuid tegelikult satub siia.
1219
01:54:06,013 --> 01:54:07,680
Mis see on?
1220
01:54:07,681 --> 01:54:09,183
Ettevaatust, see on väga habras.
1221
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
Ei või olla.
1222
01:54:12,561 --> 01:54:15,354
See on optiline 5D-andmeketas.
1223
01:54:15,355 --> 01:54:17,815
360 terabaiti peopesas.
1224
01:54:17,816 --> 01:54:20,985
Arvasin, et need on teoreetilised.
- Olidki.
1225
01:54:20,986 --> 01:54:22,738
Kuni Luther selle ehitas.
1226
01:54:27,868 --> 01:54:30,369
Kui Entiteet on meie džinn,
1227
01:54:30,370 --> 01:54:34,333
siis on see optiline ketas pudel,
millesse teda püüda.
1228
01:54:35,000 --> 01:54:36,834
Mis toob meid keerulise kohani.
1229
01:54:36,835 --> 01:54:38,336
Sisse jõudes
1230
01:54:38,337 --> 01:54:40,171
ja uskudes, et on kindlas kohas,
1231
01:54:40,172 --> 01:54:42,424
käivitab Eniteet tuumarünnaku.
1232
01:54:43,509 --> 01:54:45,927
Me peame ketta enne lahti ühendama.
1233
01:54:45,928 --> 01:54:47,095
Kui palju meil aega on?
1234
01:54:48,096 --> 01:54:50,516
Umbkaudu sada millisekundit.
1235
01:54:51,099 --> 01:54:52,434
Silmapilk.
1236
01:54:53,101 --> 01:54:55,019
Kui seda liiga vara teha...
1237
01:54:55,020 --> 01:54:56,896
Pole džinn veel pudelis.
1238
01:54:56,897 --> 01:54:58,272
Ja kui hilineda...
1239
01:54:58,273 --> 01:55:00,691
Ei takista me Entiteedi rünnakukäsku.
1240
01:55:00,692 --> 01:55:02,193
Kummalgi juhul...
1241
01:55:02,194 --> 01:55:04,195
Kui ketas valel ajal välja tõmmata,
1242
01:55:04,196 --> 01:55:05,781
on Entiteet võitnud.
1243
01:55:06,073 --> 01:55:07,114
Õnn kaasa.
1244
01:55:07,115 --> 01:55:10,868
Oodake. Kui Viimsepäeva varasalv
on elektrooniliselt kaitstud,
1245
01:55:10,869 --> 01:55:12,495
siis kuidas Entiteet sisse saab?
1246
01:55:12,496 --> 01:55:15,289
See eeldab, et laseme selle sisse.
1247
01:55:15,290 --> 01:55:18,543
Nagu Gabriel eeldab,
et ma Podkova talle annan.
1248
01:55:18,544 --> 01:55:20,921
Mõistagi ei tee me kumbagi.
1249
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
Eks ole?
1250
01:55:23,549 --> 01:55:26,050
Mõelge järele.
Varasalv on elektrooniliselt kaitstud.
1251
01:55:26,051 --> 01:55:28,594
Signaalid ei liigu sisse ega välja.
1252
01:55:28,595 --> 01:55:31,305
Keegi peab varasalvest väljuma,
1253
01:55:31,306 --> 01:55:35,560
et Lutheri mürgipill
Entiteedi jaoks üles laadida.
1254
01:55:35,561 --> 01:55:37,813
Ja kui Gabriel tahab Entiteedi allutada...
1255
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Ta peab Lutheri mürgipilli üles laadima.
1256
01:55:44,444 --> 01:55:47,655
Sa ei anna talle ometi Podkovat
1257
01:55:47,656 --> 01:55:49,532
ega lase tal pilliga lahkuda.
1258
01:55:49,533 --> 01:55:52,451
Just seda ma teengi.
1259
01:55:52,452 --> 01:55:55,872
Gabrielist saab
enda teadmata meie tiimi liige.
1260
01:55:55,873 --> 01:55:59,083
See on hullumeelne!
Sa lased Entiteedi varasalve.
1261
01:55:59,084 --> 01:56:01,252
Täpselt seda see ju soovibki.
1262
01:56:01,253 --> 01:56:03,880
„Nii on ette määratud.“
1263
01:56:03,881 --> 01:56:04,715
Jah.
1264
01:56:05,299 --> 01:56:08,342
Ja see on meie ainus võimalus
Gabrieli ja Entiteedi hävitamiseks.
1265
01:56:08,343 --> 01:56:09,760
Üks võimalus triljonist.
1266
01:56:09,761 --> 01:56:12,013
Ethan, mõtle, mida sa teed.
1267
01:56:12,014 --> 01:56:15,683
Mõtle, kuidas sa siia jõudsid.
Kuidas maailm selleni jõudis.
1268
01:56:15,684 --> 01:56:19,353
Kust sa tead, et Entiteet ei soovinudki,
et Podkova kätte saaksid?
1269
01:56:19,354 --> 01:56:23,692
Äkki sisendas Entiteet sulle, et see on
võimatu, sest sa tahtsidki seda kuulda!
1270
01:56:24,985 --> 01:56:26,819
Arvad nii, Grace?
1271
01:56:26,820 --> 01:56:29,989
Ma arvan, et sa riskid maailma saatusega
1272
01:56:29,990 --> 01:56:32,408
ja miljardite eludega
1273
01:56:32,409 --> 01:56:34,160
ühe silmapilgu nimel.
1274
01:56:34,161 --> 01:56:35,661
Jah, Grace.
1275
01:56:35,662 --> 01:56:36,914
Nii see on.
1276
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Ja ma teeksin teise valiku, kui saaksin.
1277
01:56:42,628 --> 01:56:45,755
Ma tean, et teil on kahtlusi.
Ma ei süüdista teid.
1278
01:56:45,756 --> 01:56:47,882
Aga me peame kokku hoidma.
1279
01:56:47,883 --> 01:56:50,468
Ja me peame veenduma, et Grace
1280
01:56:50,469 --> 01:56:53,387
ketta lahti ühendaks.
1281
01:56:53,388 --> 01:56:55,306
Mina?
1282
01:56:55,307 --> 01:56:59,394
Mis eristab head taskuvarast
suurepärasest?
1283
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
Ajastus.
1284
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Silmapilk.
1285
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
{\an8}KONGO YOWA
LÕUNA-AAFRIKA
1286
01:57:38,934 --> 01:57:40,893
Kus kõik on?
1287
01:57:40,894 --> 01:57:42,646
Nad teavad, mis ees ootab.
1288
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
Nad läksid kõik koju.
1289
01:58:43,165 --> 01:58:46,210
VÄLJA LÜLITATUD
1290
01:58:49,254 --> 01:58:52,507
VENEMAA
1291
01:58:52,508 --> 01:58:56,594
Me ei saa Entiteeti tegutsemiskiirust
täpselt ennustada.
1292
01:58:56,595 --> 01:58:59,222
Proua president, Hunti pole enam.
1293
01:58:59,223 --> 01:59:01,682
Ta on kas surnud või venelaste käes.
1294
01:59:01,683 --> 01:59:03,809
Kui me arsenali üle kontrolli kaotame,
1295
01:59:03,810 --> 01:59:06,437
pole lootustki
Entiteedi rünnakut takistada.
1296
01:59:06,438 --> 01:59:08,190
Meil on aeg otsas!
1297
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
Kindral Sidney.
1298
01:59:14,780 --> 01:59:17,490
Mis on meie
kõige piiratum rünnakuvõimalus?
1299
01:59:17,491 --> 01:59:22,495
Kirurgilised tuumarünnakud
nende kaheksa riigi tuumakeskuste pihta,
1300
01:59:22,496 --> 01:59:24,205
mille Entiteet üle võttis.
1301
01:59:24,206 --> 01:59:27,209
Peking. Islamabad. London.
1302
01:59:27,960 --> 01:59:31,379
Moskva. New Delhi. Pariis.
1303
01:59:31,380 --> 01:59:34,090
Pyongyang. Ja Tel Aviv.
1304
01:59:34,091 --> 01:59:35,967
Ohvrid.
1305
01:59:35,968 --> 01:59:39,471
Hinnanguline hukkunute arv
pärast esimesi rünnakuid.
1306
01:59:40,597 --> 01:59:43,891
Ja hiljem tuleb neid muidugi juurde
1307
01:59:43,892 --> 01:59:45,852
tuumasaaste tõttu.
1308
01:59:45,853 --> 01:59:49,146
Hinnanguid on... mitmesuguseid.
1309
01:59:49,147 --> 01:59:53,317
Mõistagi tekitaks
kaheksa riigi suurlinnade pommitamine
1310
01:59:53,318 --> 01:59:56,237
enneolematu poliitilise kriisi.
1311
01:59:56,238 --> 02:00:00,700
Mis viiks tõenäoliselt
pikaleveninud ülemaailmse sõjani.
1312
02:00:00,701 --> 02:00:04,329
Diplomaatiliselt
oleks ehk mõistlik esineda...
1313
02:00:06,415 --> 02:00:07,291
žestiga.
1314
02:00:09,376 --> 02:00:11,252
Žestiga?
1315
02:00:11,253 --> 02:00:14,089
Ohverdada kodus üks meie linnadest.
1316
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Me koostasime nimekirja.
1317
02:00:19,678 --> 02:00:24,182
Linnad on reastatud strateegilise
ja majandusliku tähtsuse järgi.
1318
02:00:24,183 --> 02:00:25,100
Ja...
1319
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
mõistagi rahvaarvu järgi.
1320
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
Te ohverdaksite sada miljonit elu
1321
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
seitsme miljardi päästmiseks.
1322
02:00:36,236 --> 02:00:39,363
See ei saa võimalik olla.
- Proua president,
1323
02:00:39,364 --> 02:00:42,408
me oleme nüüd Entiteedi reaalsuses.
1324
02:00:42,409 --> 02:00:45,662
Ja see on tuli ja matt.
1325
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Vanemseersant, andke oma relv.
1326
02:01:06,517 --> 02:01:07,434
Sir?
1327
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Sa kuulsid mind. Anna see siia.
1328
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
Peaserver on seal.
1329
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Benji, Grace, tulge minuga kaasa.
1330
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
Teised ootavad siin.
1331
02:01:34,336 --> 02:01:35,671
Gabriel on seal.
1332
02:01:36,296 --> 02:01:37,798
Ma tulen kaasa.
1333
02:01:38,715 --> 02:01:40,551
Tema aeg tuleb.
1334
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
See on serveriruumi uks.
1335
02:02:06,660 --> 02:02:08,452
Liiga haavatav.
1336
02:02:08,453 --> 02:02:10,455
Mine teiste juurde tagasi.
1337
02:02:11,373 --> 02:02:13,666
Gabriel tapab sind, kui ta seal on.
1338
02:02:13,667 --> 02:02:16,587
Ta peab siit koos pilli
ja Podkovaga lahkuma.
1339
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Mina olen ohverdatav. Teie mitte.
1340
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Tal on õigus.
1341
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Hoolitse oma tiimi eest.
1342
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
Sinu viimane kohtupäev!
1343
02:03:44,049 --> 02:03:46,050
Võimsus on 30 megatonni.
1344
02:03:46,051 --> 02:03:50,388
Kui minu mees nupu lahti laseb,
pole Entiteedil end kuskile peita.
1345
02:03:50,389 --> 02:03:52,390
Ja mis sinuga juhtub?
1346
02:03:52,391 --> 02:03:56,310
Mul on lennuk,
mis toimetab mind ohutusse kaugusesse.
1347
02:03:56,311 --> 02:04:00,231
Usaldusväärne, analoog,
radarile nähtamatu.
1348
02:04:00,232 --> 02:04:03,484
Võtsin igaks juhuks teisegi kaasa.
1349
02:04:03,485 --> 02:04:07,697
Ja sa usud tõesti, et selle koha
hävitamine peatab Entiteedi rünnaku.
1350
02:04:07,698 --> 02:04:09,323
Minu arust Entiteet blufib.
1351
02:04:09,324 --> 02:04:13,452
See ei hävita maailma, kui ellu ei jää,
ega jää ellu, kui sina seda sisse ei lase.
1352
02:04:13,453 --> 02:04:15,580
Anna Podkova mulle
1353
02:04:15,581 --> 02:04:17,206
ja ma luban sul lahkuda.
1354
02:04:17,207 --> 02:04:20,501
Miks ma peaksin seda uskuma?
- Sest ma tahan, et sina
1355
02:04:20,502 --> 02:04:23,004
ja kõik, kellest sa hoolid,
1356
02:04:23,005 --> 02:04:26,299
elaksite pikalt maailmas, mille mina loon,
1357
02:04:26,300 --> 02:04:28,468
kui Entiteet mulle allub.
1358
02:04:29,011 --> 02:04:30,469
Sa said lüüa, Ethan.
1359
02:04:30,470 --> 02:04:34,224
Kui mitte täna,
siis mõnes teises kohas ja teisel ajal.
1360
02:04:35,309 --> 02:04:37,602
Kuni see minu käes on,
1361
02:04:37,603 --> 02:04:40,771
järgned sa mulle kõikjale, kuhu ma lähen.
1362
02:04:40,772 --> 02:04:43,482
Ja Podkova jõuab minu kätte.
1363
02:04:43,483 --> 02:04:45,360
Nii on ette määratud.
1364
02:04:45,944 --> 02:04:47,695
Miski pole ette määratud.
1365
02:04:47,696 --> 02:04:50,115
Luther ilmselt ei nõustuks sellega.
1366
02:04:52,701 --> 02:04:54,118
Niisiis,
1367
02:04:54,119 --> 02:04:56,538
ütle mulle, et ma võidan!
1368
02:05:06,757 --> 02:05:07,882
Sinu võit.
1369
02:05:07,883 --> 02:05:10,010
See on mehejutt.
1370
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Ütle seda veel.
1371
02:05:13,847 --> 02:05:14,805
Oo ei.
1372
02:05:14,806 --> 02:05:16,850
Käed nähtavale, jobukakk.
1373
02:05:49,675 --> 02:05:51,384
Läheb lahti.
1374
02:05:51,385 --> 02:05:54,304
Aeg?
- 18 minutit.
1375
02:05:58,767 --> 02:05:59,934
Ma tunnen sind.
1376
02:05:59,935 --> 02:06:01,394
Donloe.
1377
02:06:01,395 --> 02:06:02,895
William Donloe.
1378
02:06:02,896 --> 02:06:04,939
Minu naine Tapeesa.
1379
02:06:04,940 --> 02:06:08,985
Tuleb sulle au anda, Hunt.
Sa oled vinge üksuse kokku klopsinud.
1380
02:06:08,986 --> 02:06:13,364
Ma kujutan ette, et Entiteedil
vajus süda virtuaalsesse saapasäärde.
1381
02:06:13,365 --> 02:06:17,410
Mida ma sellest teadma pean
ja mis täpselt kavas oli?
1382
02:06:17,411 --> 02:06:20,705
Ainus kava oli see talle anda
ja tal kohe minna lubada.
1383
02:06:20,706 --> 02:06:23,374
Sa tahad, et ma selle talle annan
ja tal minna lasen.
1384
02:06:23,375 --> 02:06:24,917
Kohe praegu.
- Jah.
1385
02:06:24,918 --> 02:06:29,130
Kohe praegu.
- Kohe praegu valmistub USA president
1386
02:06:29,131 --> 02:06:31,966
miljoneid inimhingi
pihuks ja põrmuks laskma.
1387
02:06:31,967 --> 02:06:37,555
Sest Ethan usub, et keegi ei suuda
Entiteeti turvaliselt valitseda.
1388
02:06:37,556 --> 02:06:40,474
Kas see kõlab kellegi arust arukalt?
1389
02:06:40,475 --> 02:06:43,395
Te peaksite
Sevastopoli meeskonnalt küsima.
1390
02:06:45,898 --> 02:06:47,773
Aeg?
- 17 minutit.
1391
02:06:47,774 --> 02:06:48,733
Kittridge.
1392
02:06:48,734 --> 02:06:51,068
Te poleks siin, kui Ethanil plaani poleks.
1393
02:06:51,069 --> 02:06:53,613
See, kes mulle plaani avaldab,
1394
02:06:53,614 --> 02:06:57,491
säästab miljoneid elusid
ja pääseb teiste saatusest.
1395
02:06:57,492 --> 02:07:01,120
Aeg on otsakorral. Peame turvalisse
kaugusesse jõudma. Miks me siin seisame?
1396
02:07:01,121 --> 02:07:04,248
Sest tema on siin ja tema ka.
1397
02:07:04,249 --> 02:07:06,585
Ja see tähendab midagi.
1398
02:07:07,336 --> 02:07:11,881
Iga hetk ütleb Ethan mulle, mis see on.
1399
02:07:11,882 --> 02:07:14,592
Ma tunnen teda ammusest ajast.
1400
02:07:14,593 --> 02:07:19,890
Ja ta ei taha, et tema
kalli tiimiga midagi juhtuks.
1401
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
Ja see kordub alatasa, mis?
1402
02:07:26,980 --> 02:07:30,107
Sa keeldud ohverdamast
1403
02:07:30,108 --> 02:07:32,569
sulle lähedasi inimesi.
1404
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
Seepärast oleme me veel siin.
1405
02:07:38,200 --> 02:07:39,700
Kõik on läbi.
1406
02:07:39,701 --> 02:07:41,286
See pole häbiasi.
1407
02:07:41,912 --> 02:07:42,871
Nüüd...
1408
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
ütle, mis mul puudu on.
1409
02:07:45,999 --> 02:07:46,959
Aeg.
1410
02:08:02,349 --> 02:08:04,059
Hästi.
- Nüüd!
1411
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
Gabriel!
1412
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
Paris, Gabriel, nüüd! Tapke ta nüüd!
1413
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
Degas! Gabriel! Tulistage! Tapke ta!
1414
02:08:37,384 --> 02:08:39,427
Võta mind kinni, kui saad, Ethan!
1415
02:08:39,428 --> 02:08:40,761
Jälita teda ja võta pill.
1416
02:08:40,762 --> 02:08:43,390
Meie laseme Entiteedi serveriruumi.
1417
02:08:47,186 --> 02:08:48,937
Ethan, me leiame lahenduse.
1418
02:08:49,521 --> 02:08:51,772
Sa unustad pommi. Tuumapommi.
1419
02:08:51,773 --> 02:08:53,608
Me leiame lahenduse.
1420
02:08:53,609 --> 02:08:54,817
Ethan!
- Benji.
1421
02:08:54,818 --> 02:08:56,402
Mine! Ma saan hakkama.
1422
02:08:56,403 --> 02:08:57,362
Mine.
1423
02:09:01,200 --> 02:09:02,451
Silmapilk.
1424
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
Paris! Tee katet!
1425
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
Hunt!
1426
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Arvasin, et ta ei lahkugi.
1427
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Me leiame lahenduse.
1428
02:09:33,732 --> 02:09:34,982
Peame minema, Briggs.
1429
02:09:34,983 --> 02:09:37,194
Need on sinu matused.
- Läki.
1430
02:11:58,210 --> 02:12:00,044
Selle peab saama kahjutuks teha.
1431
02:12:00,045 --> 02:12:03,965
Isegi kui tuumaplahvatus ära hoida,
ei saa detonaatorite lõhkemist takistada.
1432
02:12:03,966 --> 02:12:05,758
Kas jääksime serveriruumis ellu?
1433
02:12:05,759 --> 02:12:09,053
Ainult siis, kui keegi
jääb maha pommi jälgima.
1434
02:12:09,054 --> 02:12:12,850
Aga kes iganes seda teeb, ei pääse eluga.
1435
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
Kes jääb ellu ja kes sureb?
1436
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Meie tegeleme pommiga.
Teie viige Benji serveriruumi.
1437
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
Pole aega seda arutada. Minge.
1438
02:12:26,697 --> 02:12:28,031
Me näeme veel.
1439
02:12:31,577 --> 02:12:32,994
Suru peale.
1440
02:12:32,995 --> 02:12:35,247
Ma tegelen.
1441
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Ma jään nende juurde.
1442
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
Mul pole serveriruumis midagi teha.
1443
02:12:42,004 --> 02:12:43,338
Õnn kaasa.
1444
02:12:44,673 --> 02:12:45,674
Õnn kaasa.
1445
02:14:15,055 --> 02:14:18,392
Kus sa seda tegema õppisid?
- Ma pole öelnud, et õppisin.
1446
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
See pole hea.
- Mis on?
1447
02:14:39,746 --> 02:14:41,956
Ma oletan, et ventiilpingeline õhkrind.
1448
02:14:41,957 --> 02:14:44,585
Mida see tähendab?
- Kopsuõõnde koguneb rõhku.
1449
02:14:45,544 --> 02:14:47,211
Mu kops variseb kokku.
1450
02:14:47,212 --> 02:14:50,757
Kui me ei kiirusta,
järgneb lämbumine või südame seiskumine.
1451
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
Kas teil on meditsiinilisi kogemusi?
1452
02:14:55,095 --> 02:14:56,054
Ma oskan tappa.
1453
02:14:57,556 --> 02:14:58,723
Sobib ka see.
1454
02:14:58,724 --> 02:15:02,393
Grace, häki serverisse,
et saaksime Entiteedi sisse lasta.
1455
02:15:02,394 --> 02:15:04,730
Võta tööriistad,
mine paneeli juurde. Paris.
1456
02:15:04,855 --> 02:15:06,023
Sa pead mind opereerima.
1457
02:15:08,400 --> 02:15:11,110
Kõigepealt sulge kuulihaav,
muuda see õhukindlaks.
1458
02:15:11,111 --> 02:15:12,112
Sulge see.
1459
02:15:12,321 --> 02:15:13,155
Sidemega.
1460
02:15:13,530 --> 02:15:14,489
Palun pane side.
1461
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Sain sisse. Mis edasi?
1462
02:16:12,673 --> 02:16:16,384
Grace, otsi üles
serveri sisevõrgu toitelüliti.
1463
02:16:16,385 --> 02:16:17,885
Leidsin.
- Paris.
1464
02:16:17,886 --> 02:16:20,764
Mu rangluu. Loenda teise roideni.
1465
02:16:22,808 --> 02:16:23,642
Nüüd...
1466
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
tee sisselõige.
1467
02:16:33,527 --> 02:16:34,443
Hoia seda.
1468
02:16:37,239 --> 02:16:38,073
Paris.
1469
02:16:38,531 --> 02:16:39,575
Kõik saab korda.
1470
02:16:41,200 --> 02:16:42,702
Põhi peale.
1471
02:16:49,459 --> 02:16:50,501
Mis nüüd?
1472
02:16:50,502 --> 02:16:51,586
Pastakas... kotis.
1473
02:16:51,587 --> 02:16:52,504
Suru peale.
1474
02:16:53,172 --> 02:16:54,672
Võta see lahti.
1475
02:16:54,673 --> 02:16:56,673
Grace, kas sa leidsid lüliti?
1476
02:16:56,674 --> 02:16:58,717
Jah.
- Lülita see välja.
1477
02:16:58,718 --> 02:17:00,304
Mis nüüd?
- Ava paneel.
1478
02:17:01,638 --> 02:17:02,430
Edasi?
1479
02:17:02,431 --> 02:17:04,266
Lükka see sisselõike sisse.
1480
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
Kiiresti.
1481
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Aitäh.
1482
02:17:20,449 --> 02:17:22,116
Jumal tänatud.
1483
02:17:22,117 --> 02:17:23,951
Degas, kuidas sul seal läheb?
1484
02:17:24,870 --> 02:17:27,038
Siin on kõik kontrolli all.
1485
02:17:27,039 --> 02:17:29,124
Hoia seda paigal.
1486
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
Aga ära seda välja tõmba.
1487
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
Nagu ma ütlesin, Ethan.
1488
02:17:58,736 --> 02:18:00,322
Kui pill on minu käes...
1489
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
tuleb Podkova minu juurde.
1490
02:18:54,293 --> 02:18:56,377
Oodake.
- Mida? Mis on?
1491
02:18:56,378 --> 02:18:58,713
Meil võib väljapääs olla.
1492
02:18:58,714 --> 02:19:01,507
Need maandusjuhtmed on kolmekordsed.
1493
02:19:01,508 --> 02:19:03,885
Kui kõik kolm korraga läbi lõigata,
1494
02:19:03,886 --> 02:19:06,554
lükkame detonaatorite plahvatuse edasi.
1495
02:19:06,555 --> 02:19:08,973
Piisavalt kauaks,
et keegi serveriruumi jõuaks.
1496
02:19:08,974 --> 02:19:10,392
Kui kauaks?
1497
02:19:11,393 --> 02:19:13,227
Kümme sekundit. Heal juhul.
1498
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
Kas sa jõuad kümne sekundiga ukse juurde?
1499
02:19:19,817 --> 02:19:22,320
Ainult ühel moel saab teada.
Ulata padrunvõti.
1500
02:19:22,321 --> 02:19:24,155
Ma sain sisse. Edasi?
1501
02:19:24,156 --> 02:19:25,698
Oht pole möödas.
1502
02:19:25,699 --> 02:19:27,824
Mu vererõhk langeb kohe kiiresti
1503
02:19:27,825 --> 02:19:30,994
ja ma jään uimaseks,
nii et peame kiirustama.
1504
02:19:30,995 --> 02:19:34,498
Tööriistakotis on vastuvõtja.
Kahe tulukesega hõbedane karp.
1505
02:19:34,499 --> 02:19:35,750
Leidsin.
1506
02:19:35,751 --> 02:19:38,669
See tuleb serveri päikesepaneelidega
ühendada ja antenniks muuta.
1507
02:19:38,670 --> 02:19:41,379
Siis saame teada,
kui Ethan mürgipilli üles laadis.
1508
02:19:41,380 --> 02:19:43,841
Leidsin.
- Nüüd kõige keerulisem osa.
1509
02:19:43,842 --> 02:19:48,304
Alumises paremas nurgas on kimp
siniseid, musti ja punaseid juhtmeid.
1510
02:19:48,305 --> 02:19:50,181
Hea küll. Kirjelda, mida teha.
1511
02:19:50,182 --> 02:19:53,100
Sa pead kaks juhet
kindlas järjekorras läbi lõikama,
1512
02:19:53,101 --> 02:19:57,105
aga ära mitte mingil juhul lõika...
1513
02:19:59,608 --> 02:20:00,691
Benji!
1514
02:20:00,692 --> 02:20:01,735
...punaseid.
1515
02:20:03,529 --> 02:20:06,697
Proua president, teie kaitseministrina
1516
02:20:06,698 --> 02:20:10,576
juhin ma teie tähelepanu CONPLAN 8044-le,
1517
02:20:10,577 --> 02:20:13,329
rünnakuvariandile 9.1.
1518
02:20:13,330 --> 02:20:16,082
Täpne tuumarünnak juhtimiskeskustele
1519
02:20:16,083 --> 02:20:19,168
kõigis kaheksas riigis,
kus Entiteet võimu üle võttis.
1520
02:20:19,169 --> 02:20:23,882
Lisatud on ka Ameerika linn,
mille te ohverdada otsustasite.
1521
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
Küpsis.
1522
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
Kas te rääkisite oma pojaga?
1523
02:20:43,485 --> 02:20:45,570
Mida ma talle ütleksin?
1524
02:20:45,571 --> 02:20:47,656
Autentimiskood kinnitatud.
1525
02:20:52,077 --> 02:20:53,495
Las käia!
1526
02:21:04,882 --> 02:21:06,507
No kuule, Ethan.
1527
02:21:06,508 --> 02:21:08,009
Tunnista kaotust.
1528
02:21:08,010 --> 02:21:10,512
Sinu tiim sureb iga hetk.
1529
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
Ja Entiteedil pole end kuskile peita.
1530
02:21:27,821 --> 02:21:29,989
Ma lasen su põhja.
1531
02:21:29,990 --> 02:21:32,617
Podkova jõuab minu kätte
1532
02:21:32,618 --> 02:21:35,286
ja Entiteet hakkab mulle alluma.
1533
02:21:35,287 --> 02:21:37,372
See on ainult aja küsimus.
1534
02:21:40,042 --> 02:21:43,669
Me võime tuumaplahvatuse ära hoida,
aga detonaatorid lõhkevad.
1535
02:21:43,670 --> 02:21:44,713
Kui suur plahvatus?
1536
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
Kui suur see plahvatus oleks?
1537
02:21:48,967 --> 02:21:49,927
Suur.
1538
02:21:50,677 --> 02:21:52,470
Ethan vajab lisaaega.
1539
02:21:52,471 --> 02:21:54,806
Lõigake viimane juhe läbi,
kui teisiti ei saa.
1540
02:22:01,021 --> 02:22:02,064
Proua president,
1541
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
raketid on stardivalmis.
1542
02:22:34,221 --> 02:22:35,221
Mida te teete?
1543
02:22:35,222 --> 02:22:38,349
Seda, mida oleksime kohe tegema pidanud.
1544
02:22:38,350 --> 02:22:43,062
Käskige USA strateegilisel tuumakeskusel
ennast välja lülitada.
1545
02:22:43,063 --> 02:22:45,440
Meie raketid tuleb kahjutuks teha.
1546
02:22:46,400 --> 02:22:47,775
Lülitage kõik välja.
1547
02:22:47,776 --> 02:22:51,863
Proua president,
see jätaks riigi täiesti kaitsetuks.
1548
02:22:51,864 --> 02:22:56,492
Ent ei annaks Entiteedile
planeedi suurimat tuumaarsenalil.
1549
02:22:56,493 --> 02:22:59,120
Helistage.
- Jumal tänatud.
1550
02:22:59,121 --> 02:23:03,040
Me oleme maailmas ainus riik,
mis on võimeline Entiteeti ründama!
1551
02:23:03,041 --> 02:23:05,877
Ja nüüd oleme maailmas ainus riik,
millel on valikuvabadus.
1552
02:23:05,878 --> 02:23:08,129
Täna on minu valik mitte rünnata.
1553
02:23:08,130 --> 02:23:11,883
Proua president, kaaluge oma otsust.
Me teeme kohutava vea!
1554
02:23:11,884 --> 02:23:15,636
Palun kuulake mõistuse häält.
- Täpselt seda ma teengi.
1555
02:23:15,637 --> 02:23:17,722
Ühendage mind
strateegilise tuumakeskusega.
1556
02:23:17,723 --> 02:23:20,183
Miljonid inimesed surevad,
kui te nuppu ei vajuta.
1557
02:23:20,184 --> 02:23:22,393
Ja miljonid surevad mujal, kui ta vajutab!
1558
02:23:22,394 --> 02:23:24,312
Mis annab meile otsustusõiguse?
1559
02:23:24,313 --> 02:23:26,480
Ta andis presidendina vande.
1560
02:23:26,481 --> 02:23:30,985
20 minutit pärast rakettide teelepanekut
pole miski tähtis! Ma toetan presidenti.
1561
02:23:30,986 --> 02:23:34,280
Entiteet valmistub ründama, kuni vaidleme!
1562
02:23:34,281 --> 02:23:38,367
Teie tahate Entiteedi reaalsuses elada,
aga mina mitte.
1563
02:23:38,368 --> 02:23:39,911
Annan presidendile.
1564
02:23:39,912 --> 02:23:41,871
Kindral Overton tuumakeskuses.
1565
02:23:41,872 --> 02:23:46,083
Kindral Overton, teile helistab
president ebatavalise käsuga.
1566
02:23:46,084 --> 02:23:48,794
Te peate minu juhtnööre hoolega kuulama
1567
02:23:48,795 --> 02:23:51,173
ja neid mingi kõhkluseta täitma.
1568
02:23:58,597 --> 02:24:00,265
Proua president?
- Terveks jäin.
1569
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
Kindral!
1570
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Proua president.
1571
02:24:35,634 --> 02:24:38,177
VÄLJA LÜLITATUD
1572
02:24:38,178 --> 02:24:41,056
AMEERIKA ÜHENDRIIGID
1573
02:25:07,416 --> 02:25:09,667
Entiteet tangib juba oma rakette,
1574
02:25:09,668 --> 02:25:12,044
aga vajab enne stardikäsku peidupaika.
1575
02:25:12,045 --> 02:25:14,672
Räägi minuga, Grace.
- See on tehtud.
1576
02:25:14,673 --> 02:25:16,007
Vastuvõtja on ühendatud.
1577
02:25:16,008 --> 02:25:18,468
Hea küll. Lülitame voolu sisse.
1578
02:25:22,014 --> 02:25:23,681
Vastuvõtja töötab. Punane tuli.
1579
02:25:23,682 --> 02:25:25,016
Degas, kuidas edeneb?
1580
02:25:25,017 --> 02:25:27,852
Eraldame viimast detonaatorit.
Oleme valmis lõikama.
1581
02:25:27,853 --> 02:25:29,437
Neli minutit.
1582
02:25:29,438 --> 02:25:31,105
Selge. Neli minutit.
1583
02:25:31,106 --> 02:25:32,024
Sisesta ketas.
1584
02:25:33,358 --> 02:25:34,525
Valmis.
1585
02:25:34,526 --> 02:25:37,069
Nüüd jälgi vastuvõtja tulukesi.
1586
02:25:37,070 --> 02:25:38,864
Kui punane tuli...
1587
02:25:40,782 --> 02:25:42,116
Mida? Vabandust.
1588
02:25:42,117 --> 02:25:44,118
Kui punane tuli roheliseks läheb,
1589
02:25:44,119 --> 02:25:47,330
siis on Ethan pilli Podkovaga ühendanud
1590
02:25:47,331 --> 02:25:49,874
ja Entiteet on
Lutheri algoritmiga nakatunud.
1591
02:25:49,875 --> 02:25:50,875
Ja edasi?
1592
02:25:50,876 --> 02:25:54,796
Siis lõikad punase juhtme läbi
ja lased Entiteedi sisse.
1593
02:25:55,797 --> 02:25:59,134
Nüüd on vaja, et Ethan selle pilli saaks.
1594
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
Ta leiab võimaluse.
1595
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
Las käia!
1596
02:30:30,239 --> 02:30:33,324
Ainult ühel meist on langevari!
1597
02:30:33,325 --> 02:30:34,409
Kivi kotti!
1598
02:31:20,539 --> 02:31:22,290
Aeg saab kohe otsa.
1599
02:31:22,291 --> 02:31:25,084
Kümnenda sekundi juures
loen kolmest nullini.
1600
02:31:25,085 --> 02:31:27,587
Kolm, kaks, üks, lõika.
1601
02:31:27,588 --> 02:31:29,505
Siis tormame ukse poole.
1602
02:31:29,506 --> 02:31:31,716
Kui see ketas süttib,
1603
02:31:31,717 --> 02:31:33,468
on Entiteet selle sees.
1604
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
Sul on sada millisekundit.
1605
02:31:36,555 --> 02:31:37,806
Silmapilk.
1606
02:32:40,285 --> 02:32:42,371
Kus sa oled, Ethan?
1607
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
Ethan!
1608
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Räägib president.
1609
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Ta tegi seda.
1610
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
See tõpranahk saigi hakkama.
1611
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
Tere, vennas.
1612
02:35:30,122 --> 02:35:32,582
Kui sa seda kuulad,
1613
02:35:32,583 --> 02:35:34,792
on maailm veel olemas.
1614
02:35:34,793 --> 02:35:36,211
Ja sina oled ka.
1615
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
Et sa teaksid,
ma ei kahelnud selles hetkekski.
1616
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
Ma teadsin, et sa leiad võimaluse.
1617
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
Leiad ju alati.
1618
02:35:51,810 --> 02:35:55,313
Ma loodan, et kunagi sa näed, et see elu
1619
02:35:55,314 --> 02:35:58,524
polnud mingi saatuse vemp.
1620
02:35:58,525 --> 02:36:01,694
See oli sinu missioon.
1621
02:36:01,695 --> 02:36:03,363
Sinu saatus.
1622
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
Saatus, mis puudutab iga elusolendit.
1623
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
Meeldib see meile või ei,
me oleme oma saatuse peremehed.
1624
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
Miski pole ette määratud.
1625
02:36:19,588 --> 02:36:21,214
22. Mai 1996
1626
02:36:21,215 --> 02:36:22,508
Ja meie eesmärk,
1627
02:36:23,634 --> 02:36:25,176
kui tahes üllas,
1628
02:36:25,177 --> 02:36:27,512
kahvatub selle kõrval,
1629
02:36:27,513 --> 02:36:29,430
millist mõju me avaldame
1630
02:36:29,431 --> 02:36:31,183
saatusele.
1631
02:36:34,561 --> 02:36:37,146
Et meil oleks lootust paremale tulevikule,
1632
02:36:37,147 --> 02:36:40,484
tuleb see esmalt teoks teha.
1633
02:36:41,318 --> 02:36:46,405
Tulevikule, mis peegeldaks
headust meie sees.
1634
02:36:46,406 --> 02:36:47,823
Tuletõrje!
1635
02:36:47,824 --> 02:36:50,243
Ja kõike head meie sees...
1636
02:36:50,244 --> 02:36:51,244
Vabalt.
1637
02:36:51,245 --> 02:36:53,080
...mõõdetakse selle heaga,
1638
02:36:53,747 --> 02:36:55,749
mida teistele teeme.
1639
02:36:58,961 --> 02:37:01,546
Meil kõigil on ühine saatus,
1640
02:37:01,547 --> 02:37:03,257
sama tulevik.
1641
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
Meie lõputute valikute summa.
1642
02:37:12,432 --> 02:37:16,102
Üks selline tulevik on rajatud
headusele, usaldusele
1643
02:37:16,103 --> 02:37:18,647
ja teineteisemõistmisele.
1644
02:37:22,025 --> 02:37:23,568
Kui me otsustame
1645
02:37:23,569 --> 02:37:25,821
selle vastu võtta.
1646
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
Püüeldes küsimusi esitamata...
1647
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
valguse poole, mida me ei näe.
1648
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
Mitte ainult nende nimel,
kes on meile lähedased...
1649
02:37:45,382 --> 02:37:46,716
Tere, ema.
1650
02:37:46,717 --> 02:37:49,428
...vaid ka nende nimel, keda ma ei tunnegi.
1651
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
Loodetavasti sa tead,
et sa oled mulle alati kallis, vend.
1652
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
Ja ma näen sind jälle.
1653
02:38:01,440 --> 02:38:03,358
Kuigi ma loodan, et mitte niipea.
1654
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
Maailm vajab sind ikka veel.
1655
02:38:13,660 --> 02:38:15,995
Muidugi ei saa keegi sellest kunagi teada.
1656
02:38:15,996 --> 02:38:17,831
Aga meie teame.
1657
02:38:20,334 --> 02:38:22,628
Meie, kes me elame ja sureme
1658
02:38:23,337 --> 02:38:25,422
varjus.
1659
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
See sõnum hävib viie sekundi pärast.
1660
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
Õnn kaasa, Ethan.
1661
02:39:58,891 --> 02:40:01,184
METROO
1662
02:40:01,185 --> 02:40:02,853
TRAFALGARI VÄLJAK
1663
02:49:22,371 --> 02:49:24,373
Tõlkinud: Janno Buschmann